Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Baba Batra 9:4

הָאַחִין הַשֻּׁתָּפִין שֶׁנָּפַל אֶחָד מֵהֶן לָאֻמָּנוּת, נָפַל לָאֶמְצַע. חָלָה וְנִתְרַפָּא, נִתְרַפָּא מִשֶּׁל עַצְמוֹ. הָאַחִין שֶׁעָשׂוּ מִקְצָתָן שׁוּשְׁבִינוּת בְּחַיֵּי הָאָב, חָזְרָה שׁוּשְׁבִינוּת, חָזְרָה לָאֶמְצַע, שֶׁהַשּׁוּשְׁבִינוּת נִגְבֵּית בְּבֵית דִּין. אֲבָל הַשּׁוֹלֵחַ לַחֲבֵרוֹ כַּדֵּי יַיִן וְכַדֵּי שֶׁמֶן, אֵינָן נִגְבִּין בְּבֵית דִּין, מִפְּנֵי שֶׁהֵן גְּמִילוּת חֲסָדִים:

Si los hermanos eran socios y a uno de ellos se le otorgó un sinecure real, [es costumbre que el rey designe a un hombre como recaudador de impuestos para todas las casas de la ciudad durante un mes o dos], es [el beneficio completo] es compartida por todos [los hermanos, la posición que le llegó en virtud de su padre. Pero si lo aseguró con su agudeza, su eminencia o su sabiduría, entonces su ganancia es suya.] Si se enferma y se cura, se cura a su costa. [Si cayó enfermo accidentalmente, es decir, si no fue negligente con su salud, es sanado del fondo común. Pero si cayó enfermo (exceso) de frío o calor, y cosas similares, de las cuales está escrito (Proverbios 22: 5): "El que guarda su alma se mantendrá alejado de ellos", de esto se afirma en el Mishnah que él es sanado a su costa.] Si algunos de los hermanos proporcionaron shushbinuth en la vida del padre—si el shushbinuth regresa, regresa a todos; porque shushbinuth se exige en beth-din. ["Shushbinuth"— uno toma una comida y un regalo para la jupá (la ceremonia del matrimonio) y come con el novio —quien corresponde cuando el otro toma una esposa. Y si el padre envió shushbinuth, sin calificación, con uno de sus hijos, y regresó después de la muerte del padre, regresa a todos. Porque es considerado como un préstamo, siendo exacto en beth-din. Quien lleva el shushbinuth a su vecino puede regresar y reclamarlo en beth-din en las circunstancias correspondientes, es decir, que el matrimonio del segundo sea como el del primero.—si (casarse con) una virgen, una virgen; si una viuda, una viuda; si en público, en público; si en privado, en privado. Porque el segundo puede decirle al primero: "Haré contigo solo como tú hiciste conmigo".] Pero si uno envía a su vecino jarras de vino o jarras de aceite [sin una jupá, o con una jupá, pero sin va a comer con él], no se exige en beth-din, porque es (un acto de) misericordia (solo) [es decir, no es shushbinuth, sino un regalo].

Explora related%20passage sobre Baba Batra 9:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente