Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Baba Batra 5:6

אַרְבַּע מִדּוֹת בַּמּוֹכְרִין. מָכַר לוֹ חִטִּים יָפוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת, הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת, מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת, יָפוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת, אֵין אֶחָד מֵהֶם יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. שְׁחַמְתִּית וְנִמְצֵאת לְבָנָה, לְבָנָה וְנִמְצֵאת שְׁחַמְתִּית, עֵצִים שֶׁל זַיִת וְנִמְצְאוּ שֶׁל שִׁקְמָה, שֶׁל שִׁקְמָה וְנִמְצְאוּ שֶׁל זַיִת, יַיִן וְנִמְצָא חֹמֶץ, חֹמֶץ וְנִמְצָא יַיִן, שְׁנֵיהֶם יְכוֹלִין לַחֲזֹר בָּהֶן:

Hay cuatro "medidas" [leyes distintas] con respecto a las ventas: si le vendió buen trigo y se descubrió que era malo, el comprador puede retirarse. [es decir, si se estipulara que se le diera trigo bueno y se descubriera que es malo, es como ona'ah ("error", sobrecarga). Por lo tanto, solo el objeto de la ona'ah, el comprador, puede retirarse, pero no el vendedor, incluso si el precio del trigo aumentó considerablemente.] (Si se estipuló que se le daría) trigo malo y se descubrió que ser bueno, el vendedor puede retroceder. Malo y encontrado malo; bueno y encontrado para ser bueno, ninguno puede retroceder [incluso si el precio subió o bajó. Y el comprador no puede decir: "Tenía la intención de buen trigo— Dije 'malo' solo a través de (Proverbios 19: 8): '"Malo, malo", dice el comprador ". Y, por el contrario, el vendedor no puede decir:" Tenía la intención de trigo malo — Dije 'bueno' solo porque es la forma en que un vendedor llama al mal bueno ".] Shechamtith [rojo (-marrón). El Targum de (Génesis 30:35):" Y todo amigo "(marrón) es:" Y todo shechum "], y se encontró que era blanco; blanco, y se descubrió que era shechamtith —Madera de olivo, y se descubrió que era madera de sicómoro; sicómoro, y se descubrió que era oliva—Vino, y se descubrió que era vinagre; vinagre, y se descubrió que era vino—ambos pueden retroceder. [Para algunos prefieren el uno, y otros, el otro. Todos estos casos son un mekach tauth (una "venta equivocada") para ambos, y ambos pueden retroceder, mientras que en el caso de "bueno, y se descubrió que eran malos", todos prefieren lo bueno. [("Vino, y se descubrió que era vinagre, etc." :) Algunos prefieren el vino; otros, vinagre.]

Explora related%20passage sobre Baba Batra 5:6. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente