Referencia sobre Keilim 10:6
חָבִית שֶׁנִּקְּבָה וּסְתָמוּהָ שְׁמָרִים, הִצִּילוּהָ. פְּקָקָהּ בִּזְמוֹרָה, עַד שֶׁיְּמָרַח מִן הַצְּדָדִים. הָיוּ שְׁתַּיִם, עַד שֶׁיְּמָרַח מִן הַצְּדָדִין וּבֵין זְמוֹרָה לַחֲבֶרְתָּהּ. נֶסֶר שֶׁהוּא נָתוּן עַל פִּי הַתַּנּוּר, אִם מֵרַח מִן הַצְּדָדִין, הִצִּיל. הָיוּ שְׁנַיִם, עַד שֶׁיְּמָרַח מִן הַצְּדָדִין וּבֵין נֶסֶר לַחֲבֵרוֹ. עֲשָׂאָן בְּסִינִין אוֹ בְשֹׁגְמִין, אֵינוֹ צָרִיךְ לְמָרֵחַ מִן הָאֶמְצָע:
Un frasco que tenía un agujero y lías de vino lo detuvieron, lo protegen. Si lo detuvo con un brote de vid [no protege] hasta que lo enyese a los lados. Si hubiera dos brotes de vid, [no protege] a menos que lo pegue a los lados y también entre uno y otro. Si se colocó una tabla cepillada sobre la boca de un horno, protege si la enyesó a los lados. Si hubiera dos tablas planificadas [no protege] a menos que él las haya enyesado a los lados y también entre una tabla y la otra. Si se unieron con clavijas o con juntas de bambú, no es necesario que estén enlucidas en el medio.
Explora referencia sobre Keilim 10:6. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.