Mishná
Mishná

Referencia sobre Baba Metziá 2:11

אֲבֵדָתוֹ וַאֲבֵדַת אָבִיו, אֲבֵדָתוֹ קוֹדֶמֶת. אֲבֵדָתוֹ וַאֲבֵדַת רַבּוֹ, שֶׁלּוֹ קוֹדֶמֶת. אֲבֵדַת אָבִיו וַאֲבֵדַת רַבּוֹ, שֶׁל רַבּוֹ קוֹדֶמֶת, שֶׁאָבִיו הֱבִיאוֹ לָעוֹלָם הַזֶּה, וְרַבּוֹ שֶׁלִּמְּדוֹ חָכְמָה מְבִיאוֹ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. וְאִם אָבִיו חָכָם, שֶׁל אָבִיו קוֹדֶמֶת. הָיָה אָבִיו וְרַבּוֹ נוֹשְׂאִין מַשְּׂאוֹי, מֵנִיחַ אֶת שֶׁל רַבּוֹ. וְאַחַר כָּךְ מֵנִיחַ אֶת שֶׁל אָבִיו. הָיָה אָבִיו וְרַבּוֹ בְּבֵית הַשֶּׁבִי, פּוֹדֶה אֶת רַבּוֹ, וְאַחַר כָּךְ פּוֹדֶה אֶת אָבִיו. וְאִם הָיָה אָבִיו חָכָם, פּוֹדֶה אֶת אָבִיו, וְאַחַר כָּךְ פּוֹדֶה אֶת רַבּוֹ:

Su aveidah o la aveidah de su padre — su objeto perdido tiene prioridad, [está escrito (Deuteronomio 15: 4): "Pero no habrá en ti un pobre hombre" — Presta atención a que no seas un hombre pobre. "] Su aveidah y la aveidah de su maestro —su aveidah tiene prioridad. El aveidah de su padre y el aveidah de su maestro—su maestro tiene prioridad [(Esto, si él es su maestro principal, de quien aprendió la mayor parte de su sabiduría. Del mismo modo, donde sea que "maestro" se menciona en nuestra Mishná como que tiene prioridad sobre "padre", es su maestro principal es decir.)], porque su padre lo trajo a este mundo, pero su maestro, que le enseñó la sabiduría, lo trae a la vida en el mundo venidero. Y si su padre fuera un sabio, su padre tiene prioridad. Si su padre y su maestro llevaban cargas, primero deja a su maestro y luego a su padre. Si su padre y su maestro fueron llevados cautivos, primero redime a su maestro y luego a su padre. Y si su padre fuera un sabio, redime a su padre y luego a este maestro.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente