Referencia sobre Baba Batra 2:7
מַרְחִיקִין אֶת הָאִילָן מִן הָעִיר עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ אַמָּה, וּבְחָרוּב וּבְשִׁקְמָה חֲמִשִּׁים אַמָּה. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, כָּל אִילַן סְרָק, חֲמִשִּׁים אַמָּה. אִם הָעִיר קָדְמָה, קוֹצֵץ וְאֵינוֹ נוֹתֵן דָּמִים. וְאִם הָאִילָן קָדַם, קוֹצֵץ וְנוֹתֵן דָּמִים. סָפֵק זֶה קָדַם, סָפֵק זֶה קָדַם, קוֹצֵץ וְאֵינוֹ נוֹתֵן דָּמִים:
Un árbol está distanciado a veinticinco codos de una ciudad, [un lugar abierto antes de una ciudad que realza su apariencia.] Y con un algarrobo y un sicómoro, cincuenta codos, [su follaje es grueso]. Abba Saul dice: Con cada árbol infructuoso, [que resta valor a la apariencia de la ciudad], cincuenta codos. Si la ciudad fuera la primera, él [el dueño de la ciudad] la corta y no compensa (al dueño del árbol); y si el árbol fuera primero, lo corta y lo compensa. Si estaba en duda (que vino primero), lo corta y no compensa. [Porque dado que debe cortarse sin importar lo que ocurra primero, después de cortarlo se le dice a su dueño: "Demuestre que estuvo allí primero y que se le pagará".
Explora referencia sobre Baba Batra 2:7. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.