Quoting%20commentary sobre Sotá 2:5
עַל מַה הִיא אוֹמֶרֶת אָמֵן אָמֵן. אָמֵן עַל הָאָלָה, אָמֵן עַל הַשְּׁבוּעָה. אָמֵן מֵאִישׁ זֶה, אָמֵן מֵאִישׁ אַחֵר. אָמֵן שֶׁלֹּא שָׂטִיתִי אֲרוּסָה וּנְשׂוּאָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם וּכְנוּסָה, אָמֵן שֶׁלֹּא נִטְמֵאתִי. וְאִם נִטְמֵאתִי, יָבֹאוּ בִי. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אָמֵן שֶׁלֹּא נִטְמֵאתִי, אָמֵן שֶׁלֹּא אֶטָּמֵא:
¿A qué responde ella 'Amén Amén'? Amén a la maldición, Amén al juramento. Amén con respecto a este hombre, Amén con respecto a otro hombre. Amén de que no cometí adulterio mientras estaba comprometida, o casada, o mientras esperaba el matrimonio de Levirate, o después de ser llevada [a su casa]. Amén de que no me hice impuro. Y si me vuelvo impuro, que ellos [las maldiciones] estén sobre mí. R. Meir dijo: Amén, que no me hice impuro, Amén, que no me volveré impuro.
Explora quoting%20commentary sobre Sotá 2:5. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.