Quoting%20commentary sobre Pará 12:8
לָגִין שֶׁל חַטָּאת שֶׁנִּטְמְאוּ אֲחוֹרָיו, נִטְמָא תוֹכוֹ, וּמְטַמֵּא אֶת חֲבֵרוֹ, וַחֲבֵרוֹ אֶת חֲבֵרוֹ, אֲפִלּוּ הֵן מֵאָה. הַזּוֹג וְהָעִנְבָּל, חִבּוּר. כּוּשׁ שֶׁל רוֹבָן, לֹא יַזֶּה לֹא עַל הַכּוּשׁ וְלֹא עַל הַפִּיקָה. וְאִם הִזָּה, מֻזֶּה. שֶׁל פִּשְׁתָּן, חִבּוּר. עוֹר שֶׁל עֲרִיסָה שֶׁהוּא מְחֻבָּר לַפִּיקוֹת, חִבּוּר. הַמַּלְבֵּן, אֵינוֹ חִבּוּר לֹא לְטֻמְאָה וְלֹא לְטָהֳרָה. כָּל יְדוֹת הַכֵּלִים הַקְּדוּחוֹת, חִבּוּר. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, אַף הַחֲרוּקוֹת:
Una jarra de chatat [aguas] cuyos exteriores se volvieron impuros, su interior [posteriormente] se vuelve impuro, y hace que su compañero [jarra] sea impuro, y su compañero [se vuelve impuro] a su compañero, incluso si hay un centenar de ellos. La campana y el badajo [se consideran] unidos [con fines de pureza y para rociar, y por lo tanto, si uno se vuelve impuro, también lo hace el otro, y rociar sobre uno purifica al otro]. Un huso para ruban [un tipo de caña, usado para tejer alfombras], uno [que desea purificar el huso] no debe rociar [solo] sobre la caña o sobre el peso; y si uno roció [en uno de ellos], es un rociado [válido] [y todo el huso se vuelve puro]. A [huso] para lino, [las partes se consideran] unidas. El cuero [forro] de una cuna que está unido a sus botones, se considera [considerado] unido. El marco [de una cama] no está [considerado] unido, ni por impureza ni por pureza. Todas las asas perforadas de los recipientes [es decir, asas ahuecadas, donde parte del recipiente se adhiere a ellas] están [consideradas] unidas. El rabino Yochanan ben Nuri dice: incluso los insertos [es decir, los mangos que son puntiagudos y están atrapados en un agujero en el recipiente, también se consideran unidos, según el rabino Yochanan ben Nuri].
Explora quoting%20commentary sobre Pará 12:8. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.