Mishná
Mishná

Musar sobre Pirkei Avot 4:12

רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ אוֹמֵר, יְהִי כְבוֹד תַּלְמִידְךָ חָבִיב עָלֶיךָ כְּשֶׁלְּךָ, וּכְבוֹד חֲבֵרְךָ כְּמוֹרָא רַבְּךָ, וּמוֹרָא רַבְּךָ כְּמוֹרָא שָׁמָיִם:

R. Elazar ben Shamua dice: Que el honor de tu discípulo sea tan querido por ti como el tuyo. [Porque así encontramos con Moisés. Él le dijo a Josué, su discípulo (Éxodo 17: 9) "Elige hombres para nosotros", haciéndolo a él (Josué) equivalente a sí mismo "], y el honor de tu prójimo como el temor de tu maestro, [Aaron le dijo a Moisés ( Números 12:11): "Ora, mi maestro". Aunque él (Aarón) era su hermano mayor (Moisés), lo llamó "mi maestro"], y el miedo a tu maestro como el miedo al Cielo, [Josué diciéndole a Moisés (Ibid. 11:28): "Mi maestro, Moisés, 'termínalos' (del mundo)" Ya que se han rebelado contra ti, es como si se hubieran rebelado contra el Santo Bendito sea Él y ellos merecen ser destruidos.]

Shenei Luchot HaBerit

בחר לנו אנשים. Rashi sees in the word לנו proof that Moses equated Joshua with himself in this task. The Rabbis deduced from this a rule that a teacher should always be as concerned with the honour of his student as with his own. The honour of someone of equal status to oneself, however, should be placed on a par with the honour of one's teacher. The source for this is found in Numbers 12,11 where Aaron, Moses' older brother, addresses him with the words: בי אדוני, "Please my lord!" The honour of one's teacher should be treated as equivalent to the honour of G–d Himself. We derive this from Numbers 11,28 where Joshua pleads with Moses to kill Eldod and Meydod for prophesying the death of Moses. The words used are: אדוני משה כלאם. Joshua felt that insubordination against his teacher Moses deserved the same penalty as insubordination against G–d Himself. We can now understand why we are taught in Avot 4,1: "Who is truly honoured? He who honours G–d's creatures."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente