Mishná
Mishná

Musar sobre Pirkei Avot 1:1

משֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי, וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ, וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים, וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים, וּנְבִיאִים מְסָרוּהָ לְאַנְשֵׁי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הֵם אָמְרוּ שְׁלשָׁה דְבָרִים, הֱווּ מְתוּנִים בַּדִּין, וְהַעֲמִידוּ תַלְמִידִים הַרְבֵּה, וַעֲשׂוּ סְיָג לַתּוֹרָה:

Moisés recibió la Torá del Sinaí. [Digo eso porque este tratado no se basa en ninguna explicación de una mitzvá de las mitzvoth de la Torá como lo son los otros tratados de la Mishná, sino que es enteramente mussar y medio, y los sabios de los gentiles también han escrito libros del reflexiones de su corazón sobre los caminos de mussar— cómo un hombre debería deportarse con su vecino —por lo tanto, el tanna comienza este tratado: "Moisés recibió la Torá del Sinaí", para enseñarnos que el medio y el mussar en este tratado no fueron evocados por los sabios de la Mishná, pero estos también fueron declarados en el Sinaí, (es decir , por Aquel que se reveló en el Sinaí)]. Y se lo dio a Josué; y Joshua, a los ancianos, [que vivieron después de Joshua, hasta el advenimiento de los primeros profetas, Eli el sumo sacerdote y Shmuel Haramati]; y los ancianos, a los profetas; y los profetas se lo dieron a los hombres de la gran asamblea (anshei knesseth hagedolah). [Eran 120 ancianos: Zerubaval, Seraya, Re'elayah, Mordecai-Bilshan, que vivieron en los días de Ezra, cuando subieron del exilio al segundo Templo, entre ellos, Chaggai, Zacarías, Malaquías y Nechemiah ben Chachalyah y sus colegas. Fueron llamados "los hombres de la gran asamblea" por haber restaurado la "Corona" a su impecable (grandeza). Porque Moisés dijo (Deuteronomio 10:17): "El grande, poderoso, asombroso, Di-s". Jeremías y Daniel vinieron y (Daniel) no dijo "grandioso", y (Jeremías) no dijo "asombroso", y ellos (los hombres de la gran asamblea) los restauraron ("grandioso y asombroso") como al principio ". diciendo "esto (como se dice allí [Yoma 69b]) es precisamente su grandeza"; "esto es precisamente su grandeza"; "porque si no es así (es decir, si no fuera grande y maravilloso), ¿cómo podría soportar una nación contra setenta? naciones (¡con la intención de aniquilarlo, etc.)! "] Solían decir tres cosas. [Ellos decían muchas cosas; pero solían decir estas tres cosas para defender la integridad de la Torá]: Ten paciencia (" metunim " ) en el juicio [es decir, si algo se presenta ante usted para emitir un juicio, no diga: "Tal caso ha venido antes que yo dos o tres veces antes", pero tenga paciencia, es decir, "espere" ('mamtinim') antes que usted descartar sobre él.] Y establecer muchos discípulos, [(en oposición a la opinión de R. Gamliel, quien dice (Berachoth 28a): "Que ningún discípulo cuyo interior no sea como el de él entre en la casa de estudio"). por la presente ta Debería enseñarse que la Torá se le enseña a cada hombre, y no hay necesidad de "buscarlo", siempre y cuando no se sepa que es un hombre de mala conducta y mala reputación. O, (por la presente) se nos enseña que si uno establece discípulos en su juventud, debe continuar haciéndolo en su vejez, como está escrito (Koheleth 11: 6): "Por la mañana siembra tu semilla, y en la tarde no dejes que tu mano descanse "]. Y haz una cerca para la Torá, [para que no vengas a violar la emisión de la Torá misma (por ejemplo, la clase secundaria [shniyoth] de relaciones prohibidas) y shvuth (interceptada rabínicamente) ocupación) en sábado, como está escrito (Levítico 18:30): "Y tú guardarás Mi cargo"— Haga una "custodia" para Mi cargo.]

Shaarei Teshuvah

But the one who does not always remember the day of his death is similar in his own eyes to one who has extra time and calm (mitun) to reach his goal. (It appears to me that it is from the usage [in Avot 1:1], "be patient [matunim] in judgement." And in Berkhot 20a, [we read], matun [which can also mean two hundred] and matun is equal to four hundred zuz.) And our Rabbis, may their memory be blessed, said (Avot 4:17), "more precious is one hour in repentance and good deeds in this world, than all the life of the world to come; and more precious is one hour of the tranquility of the world to come, than all the life of this world."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shaarei Teshuvah

“You shall not place a stumbling block before the blind” (Leviticus 19:14). And we were warned with this not to give a ruling to the Israelites which is not like the doctrine and not like the law (halakha). And our Rabbis, may their memory be blessed, said (Avot 1:1), “Be deliberate in judgement.” And the ones who are impatient to understand and give a ruling will not save their souls from putting a stumbling block before the blind; and their sin is very heavy, as it is written (Psalms 82:5), “They neither know nor understand, they go about in darkness; all the foundations of the earth totter.” And they also said (Avot 4:13), “Be careful in study, for an error in study counts as deliberate sin.” And our Rabbis, may their memory be blessed, said (Sotah 22a), “‘For she has cast down many wounded’ (Proverbs 7:26); this is [referring to] a Torah scholar who has not yet attained the ability to issue rulings, and yet issues rulings. ‘And a mighty host are all her slain’; this is referring to a Torah scholar who has attained the ability to issue rulings, but does not issue rulings.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shenei Luchot HaBerit

The author of these two parables dealt with a difficult question which I have already raised, namely that the angels possess one sanctity while Israel possesses two sanctities; this is derived from Psalms 103,20: ברכו ה' מלאכי, גבורי כח עשי דברי לשמוע בקול דברו, "Bless the Lord, O His angels, mighty creatures who do His bidding, ever obedient to His bidding." Based on this verse the angels are perceived as possessing one level of sanctity whereas Israel is perceived of possessing two levels of sanctity. Israel's first level of sanctity is acquired by "being obedient and doing G–d's bidding," whereas the second level is achieved through observing Rabbinic "fences" erected around basic Sinaitic laws to make it more difficult for the individual Jew to transgress such Biblical injunctions (cf. Avot 1,1). The reason for all this is alluded to in the parable about the wine cellar. We know about the יין המשומר, the wine preserved in its grapes since the time of גן עדן. There is some wine which does not contain any sediment apt to cause the wine to go sour under certain conditions. The wine, i.e. grapes of the tree of knowledge which Eve squeezed out and drank and gave Adam to drink, had not been guarded by a fence around the prohibition not to eat from the tree of knowledge. It thus was able to form sediments, which clouded its appearance, thereby preventing the detection of the pollutant emanating from the original serpent which was concealed therein. When Rabbi Avin speaks about guarding the wine cellar, he refers to the unpolluted remnant of the wine from גן עדן. Another word for such sediment or dross is סיג, and this is why the "fence" around Biblical laws is called סייג. This is also the deeper meaning of 18,30: ושמרתם את משמרתי, which is interpreted in Moed Katan 5 as עשו משמרת למשמרת, "construct a strainer for the strainer!" The Torah suggests that extra precautions should be taken to ensure against violations of its commandments. The function of the second strainer is similar to what is discussed in Shabbat 137 where the question is debated whether it is permissible to suspend such a strainer above the cup on a festival.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Orchot Tzadikim

Even though zeal is a very good quality, one must be careful not to work too quickly. For one who rides quickly is liable to stumble, and one who runs quickly may fall. It is not wise to attempt to repair anything in haste, but rather with deliberation. And thus said our teachers, "Be deliberate in judgment!" (Aboth 1:1). And zeal means that one's heart must be stirred, and one's thoughts aroused and that one's limbs must be light for one's work, but one ought not to be hasty in any matter. All of these matters require great wisdom as to when to hurry and when to tarry. Even though the quality of zeal is very good nevertheless a man ought not be zealous to pursue his lusts, to busy himself in seeking pleasures, or to pursue evil deeds. For just as zeal in the matter of Torah raises a man to a very lofty height, so does alertness in the matter of transgressing bring a man down to the nether world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shenei Luchot HaBerit

A third interpretation of the repetition of the word צדק would be that there are two ways of arriving at a fair judgment. The first צדק refers to the need to arrive at a mutually agreeable resolution of disagreements without recourse to the letter of the law. The second time the word צדק is used is for the eventuality that an agreed solution to the disagreement cannot be found. According to the Sifri it also means that the trial may not be re-opened once a person has been found innocent, even if new evidence against him is suppposed to have been found. Still another meaning of the second צדק could be that a judge, is supposed to be מתון, i.e. judge each case on its individual merits, without reference to precedent. It is not enough to refer to a previous judgment in what is perceived as an identical dispute. No two cases are identical. Moses already explained this point to his father-in-law Yitro in Exodus 18,16 when he told ושפטתי בין איש ובין רעהו, "When I pronounce judgment I have to consider each litigant on his own merits."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shenei Luchot HaBerit

Our author demonstrates by means of a number of allusions based on numerical values that by serving the golden calf the common numerical factors in the words Israel-Moses and Sinai were invalidated. These allusions depended on the use of the number 10 derived from the Ten Commandments which Israel violated when making and serving the golden calf. This relationship had to be restored after Israel repented of its errors. Counting the half-shekels helped restore the numerical equation which signalled Israel's and Moses' profound connection with Sinai and Torah which were expressed in numerical equations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shenei Luchot HaBerit

We can utilize this thought to answer a problem in the wording of the first Mishnah in tractate Avot. The author says: משה קבל תורה מסיני ומסרוה ליהושע, "Moses received the Torah from Sinai and handed it over to Joshua." Why does the Mishnah change from the term קבל to מסר when describing the transfer of the tradition? Another difficulty is that there is no word of how the transfer from Joshua to the elders, and from the elders to the prophets took place, whereas we find the term מסר used again when the Mishnah describes the transfer of the oral tradition from the prophets to the members of the Great Assembly. A further difficulty is the statement in Eiruvin 54: "How did the oral tradition get taught? Moses learned it from G–d. Then Aaron entered and Moses would teach it to him. After that Aaron's sons entered and Moses taught it to them. After that the elders entered and Moses taught the elders; finally the people at large entered and Moses taught all of them. We do not hear one word in this sequence about Moses handing over the oral tradition specifically to Joshua, as was mentioned in the Mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shenei Luchot HaBerit

The mystical dimension of all this is that ever since the pollutant of the serpent, i.e. the negative fall-out of the sin, infected man it has become necessary to build "fences" around G–d's laws to make it almost impossible to transgress an actual Biblical injunction. When someone is guilty of being פורץ גדר, demolishing such a fence, the serpent will bite him. In other words, if someone does not construct a משמרת he is liable to transgress the essence of G–ds commandments. In the future, when G–d will remove the pollutant of the serpent there will no longer be a need for these fences; this need stems from the power of the Sig, dross, introduced into our bodies by the serpent. It is significant that in the parlance of our sages the fence is not called גדר, but rather Se\yag, i.e. the same word as Sig. Our Rabbis in Avot 1,1 wanted to make sure that we appreciate the reason for the need to construct such "fences." Aaron came close to G–d in lieu of Adam. He was the Meshameret. This is the meaning of G–d saying in Numbers 18,8 that he would be the משמרת תרומתי.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoVersículo siguiente