Mishná
Mishná

Halakhah sobre Eduyot 6:3

כַּזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי נְחוּנְיָא מְטַהֲרִים. עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי, רַבִּי נְחוּנְיָא מְטַמֵּא, וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַהֲרִין. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מָה רָאִיתָ לְטַמֵּא כַזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי. אָמַר לָהֶם, מָצִינוּ אֵבֶר מִן הַחַי כְּמֵת שָׁלֵם. מַה הַמֵּת, כַּזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ טָמֵא, אַף אֵבֶר מִן הַחַי, כַּזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ יִהְיֶה טָמֵא. אָמְרוּ לוֹ, לֹא, אִם טִמֵּאתָ כַזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִן הַמֵּת, שֶׁכֵּן טִמֵּאתָ עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ, תְּטַמֵּא כַזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי, שֶׁכֵּן טִהַרְתָּ עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ הֵימֶנּוּ. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי נְחוּנְיָא, מָה רָאִיתָ לְטַמֵּא עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי. אָמַר לָהֶם, מָצִינוּ אֵבֶר מִן הַחַי כְּמֵת שָׁלֵם. מַה הַמֵּת, עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ טָמֵא, אַף אֵבֶר מִן הַחַי, עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ יִהְיֶה טָמֵא. אָמְרוּ לוֹ, לֹא, אִם טִמֵּאתָ עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מִן הַמֵּת, שֶׁכֵּן טִמֵּאתָ כַזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ, תְּטַמֵּא עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי, שֶׁכֵּן טִהַרְתָּ כַזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מָה רָאִיתָ לַחֲלֹק מִדּוֹתֶיךָ, אוֹ טַמֵּא בִשְׁנֵיהֶם אוֹ טַהֵר בִּשְׁנֵיהֶם. אָמַר לָהֶם, מְרֻבָּה טֻמְאַת הַבָּשָׂר מִטֻּמְאַת הָעֲצָמוֹת, שֶׁהַבָּשָׂר נוֹהֵג בַּנְּבֵלוֹת וּבַשְּׁרָצִים, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בָּעֲצָמוֹת. דָּבָר אַחֵר, אֵבֶר שֶׁיֵּשׁ עָלָיו בָּשָׂר כָּרָאוּי, מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל. חָסֵר הַבָּשָׂר, טָמֵא. חָסֵר הָעֶצֶם, טָהוֹר. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי נְחוּנְיָא, מָה רָאִיתָ לַחֲלֹק מִדּוֹתֶיךָ, אוֹ טַמֵּא בִשְׁנֵיהֶם אוֹ טַהֵר בִּשְׁנֵיהֶם. אָמַר לָהֶם, מְרֻבָּה טֻמְאַת הָעֲצָמוֹת מִטֻּמְאַת הַבָּשָׂר, שֶּׁהַבָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִן הַחַי טָהוֹר, וְאֵבָר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ, וְהוּא כִבְרִיָּתוֹ, טָמֵא. דָּבָר אַחֵר, כַּזַּיִת בָּשָׂר מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל, וְרֹב עֲצָמוֹת מְטַמְּאִים בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל. חָסֵר הַבָּשָׂר, טָהוֹר. חָסֵר רֹב עֲצָמוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁטָּהוֹר מִלְּטַמֵּא בְאֹהֶל, מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא. דָּבָר אַחֵר, כָּל בְּשַׂר הַמֵּת, שֶׁהוּא פָחוֹת מִכַּזַּיִת, טָהוֹר. רֹב בִּנְיָנוֹ וְרֹב מִנְיָנוֹ שֶׁל מֵת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶם רֹבַע, טְמֵאִין. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מָה רָאִיתָ לְטַהֵר בִּשְׁנֵיהֶם. אָמַר לָהֶם, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בַּמֵּת, שֶׁיֶּשׁ בּוֹ רֹב וְרֹבַע וְרָקָב, תֹּאמְרוּ בַחַי שֶׁאֵין בּוֹ רֹב וְרֹבַע וְרָקָב:

Una carne del tamaño de una aceituna que se separa de la extremidad de un hombre vivo. —R. Eliezer lo gobierna tamei, y R. Yehoshua y R. Nechunia, tahor (limpio). [Una extremidad que se separa de un hombre vivo se rige por él tamei, siempre que sea una extremidad completa— por maga (contacto), masa (levantamiento) y ohel (impureza de la tienda) — como el mismo hombre muerto, está escrito (Números 16:19): "Y todos los que tocan la superficie del campo, uno muerto por la espada o un cadáver" —una extremidad separada de un hombre vivo por la espada se considera como el cadáver mismo. Y la carne separada de un hombre vivo no causa tumah a menos que sea (separada) de una extremidad entera. Y cuando una carne del tamaño de una aceituna se separa de la extremidad de un hombre vivo, R. Eliezer lo gobierna tamei y R. Yehoshua y R. Nechunia, tahor, como se explicará.] Un hueso del tamaño de una cebada que se separa de la extremidad de un hombre vivo—R. Nechunia lo gobierna tamei y R. Eliezer y R. Yehoshua, tahor. [Un hueso del tamaño de un maíz de cebada de un cadáver causa tumah por maga y masa, pero no causa inmundicia, según está escrito (Ibid. 18): "y sobre el que tocó un hueso". Y es una ley para Moisés desde el Sinaí que causa tumah cuando es del tamaño de una cebada. Y cuando se separa de la extremidad de un hombre vivo, R. Nechunia lo gobierna tamei, etc.] Le dijeron a R. Eliezer: ¿Por qué consideraste conveniente gobernar tamei una carne del tamaño de una aceituna que se separa de la extremidad de un hombre vivo? Él respondió: Encontramos que una extremidad (separada) de un hombre vivo es como un cadáver [(ver Números 16:19 arriba)]. Al igual que con un cadáver, una carne del tamaño de una aceituna que se separa de ella es tamei, así como con una extremidad (separada) de un hombre vivo.—una carne del tamaño de una aceituna que se separa de ella debe ser tamei. Ellos: No, se deduce que una carne del tamaño de una aceituna separada de un cadáver es tamei, porque [él (un cadáver) tiene otra rigurosidad, a saber] un hueso del tamaño de un maíz de cebada, separado de él. [también] tamei. ¿Pero, por lo tanto, gobernaría tamei una carne del tamaño de una aceituna separada de un hombre vivo [que carece de tal rigurosidad] cuando ha gobernado tahor un hueso del tamaño de un maíz de cebada que se separa de él? [verbigracia. arriba: "Un hueso del tamaño de una cebada que se separa de la extremidad de un hombre vivo— R. Nechunia lo gobierna tamei y R. Eliezer y R. Yehoshua, tahor. "Según sus propias palabras, desafían su inferencia; y por lo tanto con R. Nechunia.] Le dijeron a R. Nechunia: ¿Por qué te pareció conveniente gobernar tamei? ¿Un hueso del tamaño de una cebada que se separa de la extremidad de un hombre vivo? Él respondió: Encontramos que una extremidad (separada) de un hombre vivo es como un cadáver. Al igual que con un cadáver, un hueso el tamaño de un maíz de cebada que se separa de él es tamei, entonces con una extremidad (separada) de un hombre vivo —un hueso del tamaño de una cebada que se separa de él debe ser tamei. Ellos: No, se deduce que un hueso del tamaño de una cebada que se separa de un cadáver es tamei, porque una carne del tamaño de una aceituna separada de él es [también] tamei. Pero, ¿gobernarías tamei una carne del tamaño de una aceituna separada de la extremidad de un hombre vivo, cuando hayas gobernado tahor una carne del tamaño de una aceituna que se separa de ella? Le dijeron a R. Eliezer: ¿Por qué te pareció conveniente dividir tus decisiones (gobernar tamei una carne del tamaño de una aceituna separada de la extremidad de un hombre vivo y gobernar tahor un hueso del tamaño de una cebada separada del miembro de un hombre vivo?) Debe ser tamei en ambos casos o tahor en ambos casos. Él respondió: Mayor es el tumah de la carne que el tumah de los huesos. Porque la carne (impureza) se obtiene con carroña y cosas rastreras (sharatzim), en oposición al hueso (impureza), [está escrito (Levítico 11:36): "Y el que toca su cadáver"— su cadáver, y no sus huesos, ni sus cuernos, ni sus pezuñas —de donde vemos que los huesos no están sujetos a la impureza de la carroña (neveilah)]. Otra prueba [de que el tumah de carne es más frecuente que el de los huesos]: una extremidad que tiene suficiente carne causa tumah por maga, masa y ohel. Si le falta carne es tamei; si le falta hueso, es tahor. [Una extremidad no causa tumah a menos que tenga carne, tendones y huesos, está escrito (Números 19:16): "o el hueso de un hombre"—Así como un hombre tiene carne, tendones y huesos, todo lo que tiene carne, tendones y huesos. Y si fuera deficiente en la carne que estaba sobre ella, pero quedara en ella suficiente carne que sanaría si estuviera conectada a un hombre vivo, causaría tumah por razón de "una extremidad". Y esta es la intención de "Si le falta carne, es tamei". Pero si le falta algo del hueso en la extremidad, ya no causa tumah en razón de la "extremidad". Y esta es la intención de "Si le falta hueso, es tahor". Es decir, es tahor por razón de "extremidad", pero tamei por razón de "carne". Por lo tanto, encontramos que el tumah de "carne" es más frecuente que el de "hueso".] Le dijeron a R. Nechunia: ¿Por qué crees que es conveniente dividir tus decisiones? Debe ser tamei en ambos casos o tahor en ambos casos. Él respondió: Mayor es la tumah de los huesos que la tumah de la carne. Porque la carne que se separa de un hombre vivo es tahor, pero si una extremidad se separa de él, y está en su estado natural, [que tiene carne, tendones y huesos], es tamei. Otra prueba (que el tumah de los huesos es más frecuente que el de la carne) es que un tamaño de carne de oliva produce tumah por maga, masa y ohel [(porque el comienzo de la creación de un hombre es un tamaño de oliva, su tumah es del tamaño de una aceituna)], y la mayoría [125] de los huesos de un hombre [248] causan tumah por maga, masa y ohel. Si la carne carece [del tamaño de una aceituna], es tahor [completamente, por causar tumah—ya sea por maga, o por masa, o por ohel.] Si falta la mayoría de los huesos, a pesar de que él está tahor de causar tumah por ohel, lo causa por maga y masa. [Para un hueso del tamaño de un maíz de cebada se produce tumah por maga y masa—de donde vemos que la tuma de los huesos es más frecuente que la de la carne. Para los huesos, (incluso) cuando falta su cantidad (125), tumah permanece en ellos, mientras que la carne, cuando falta su tamaño (mínimo), es absolutamente tahor.] Otra prueba: toda la carne de un cuerpo muerto que es menor que un tamaño de aceituna es tahor, pero el rov (mayoría) de la estructura (ósea) de un cuerpo muerto [como dos patas delanteras y un muslo, (toda su estructura son dos patas delanteras y los muslos y las costillas y la columna vertebral )], y el rov de su número, aunque carecen de una rova ​​(un cuarto), [(una rova ​​de un kav de los huesos de un cadáver causa tumah en un ohel), aún, incluso si no tienen la mayoría del número ni la mayoría de la estructura (pero tienen un rova); o si tienen una mayoría del número o una mayoría de la estructura, pero carecen de una rova], causan tumah. Le dijeron a R. Yehoshua: ¿Por qué te pareció conveniente gobernar tahor en ambos casos? Él respondió: No, se deduce que una carne del tamaño de una aceituna [y un hueso que se separa de un cuerpo muerto sea tamei] porque tiene [rigurosidades como] "rov", "rova" y "rakav". ¿Diría usted lo mismo acerca de un hombre vivo, que no tiene [las restricciones de] "rov", "rova" y "rakav"? [No se deduce que un tamaño de carne de oliva o un hueso de cebada que se separe de un hombre vivo debe ser tamei, pero son tahor. La halajá está de acuerdo con R. Yehoshua. ("rakav" :) el cadáver, cuando su humedad se disipa, se convierte en una especie de tierra podrida (rakuv), una tarod llena de la cual (aproximadamente un hueco de la mano del hombre promedio) causa tumah. Una tarod llena solo causa tumah (cuando se toma) de un cuerpo enterrado desnudo en un ataúd de mármol y cubierto con una cubierta de mármol, hasta que se sabe con certeza que no hay mezcla de la podredumbre de una prenda o de madera u otro tierra. Pero un cadáver que está enterrado en su atuendo o en un ataúd de madera o tierra no tiene rakav, y, del mismo modo, un cadáver enterrado sin una extremidad.]

Explora halakhah sobre Eduyot 6:3. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente