Comentario sobre Baba Kama 3:8
שְׁנֵי שְׁוָרִים תַּמִּים שֶׁחָבְלוּ זֶה אֶת זֶה, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. שְׁנֵיהֶם מוּעָדִים, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד, מוּעָד בַּתָּם מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם, תָּם בַּמּוּעָד מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. וְכֵן שְׁנֵי אֲנָשִׁים שֶׁחָבְלוּ זֶה בָזֶה, מְשַׁלְּמִים בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אָדָם בְּמוּעָד וּמוּעָד בְּאָדָם, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם. אָדָם בְּתָם וְתָם בְּאָדָם, אָדָם בְּתָם מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם, תָּם בְּאָדָם מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר חֲצִי נֶזֶק. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אַף תָּם שֶׁחָבַל בְּאָדָם, מְשַׁלֵּם בַּמּוֹתָר נֶזֶק שָׁלֵם:
Dos bueyes, tamim, que se lastimaron, pagan medio nezek del exceso. [Calculan el exceso de uno sobre el otro, y el que causó el mayor daño paga la mitad de ese exceso.] Ambos muadim—pagan un nezek completo del exceso. Uno a tam; el otro, un muad— el muad en el tam [es decir, si causó mayor daño al tam que el tam al mismo] —paga nezek completo del exceso. El tam en el muad—paga medio nezek del exceso. Del mismo modo, dos hombres que se lastimaron mutuamente pagan un total nezek del exceso. Un hombre en un muad, y un muad en un hombre—él paga un nezek completo del exceso. Un hombre en un tam, y un tam en un hombre.—un hombre en un tam paga un total nezek del exceso, [un hombre siendo un muad siempre]; un tam en un hombre paga medio nezek del exceso, [está escrito (Éxodo 21:31): "O si dio a luz un hijo, o si dio a luz una hija, de acuerdo con esta ordenanza se le hará ". De acuerdo con la ordenanza de buey corneando buey, así es la ordenanza de buey corneando hombre. Al igual que en la ordenanza del buey corneado, un tam paga medio nezek y un muad, un nezek completo, así, en el caso del buey goring, un tam paga medio nezek y un muad, un nezek completo. .] R. Akiva dice: Un tam también, que hiere a un hombre, paga un total nezek del exceso. [R. Akiva expone "de acuerdo con esta ordenanza" como una referencia a la ley que precede a este versículo, la de un shor muad (un buey que es un muad), a saber: "De acuerdo con esta ordenanza" de un shor muad, que paga un total nezek , "se le hará"—a cualquier buey que acosa a un hombre, incluso si es un tam. La halajá no está de acuerdo con R. Akiva.]
Rambam on Mishnah Bava Kamma
Bartenura on Mishnah Bava Kamma
English Explanation of Mishnah Bava Kamma
If both were attested dangers full damages are payable for that one which suffered the greater hurt.
If one was accounted harmless and the other was an attested danger, that which was an attested danger as against that which was accounted harmless must pay full damages for the greater hurt that the other has suffered, while that which was accounted harmless, as against that which was an attested danger, pays only half damages for the greater hurt that the other has suffered.
So, too, if two men hurt one another, full damages are payable for that one which suffered the greater hurt.
If a man and an ox which was accounted harmless hurt one another, the man as against the ox accounted harmless must pay full damages for the greater hurt that the other has suffered, while the ox accounted harmless, as against the man, pays only half damages for the greater hurt that the other suffered. Rabbi Akiva says: “Even if an ox accounted harmless hurt a man, full damages must be paid for that one which suffered the greater hurt.
This mishnah returns to deal with a subject that we dealt with in the last mishnah of chapter one and in the fourth and fifth mishnayoth of chapter 2 and that is the goring ox. Remember, there are two types of goring oxen, one that is a previously attested danger (muad), who has been testified against. The second type is innocent (tam) meaning he is not a previously attested danger. When a muad damages the owner will pay full damages from the best of his land. When a tam damages the owner will pay half damages from the value of the tam itself. This means that the upper limit of liability will be the value of the damaging animal.
We will continue to deal with the goring ox for the next two and a half chapters. I will not be explaining the concepts of tam and muad every time we encounter them. I will try to reference places where I did explain them. If you are wondering why the mishnah is so fascinated by the goring ox, it is due to the fact that the Torah mentions the ox quite frequently (Exodus 21:28-32, 35-36). It is indeed the paradigm for the damaging animal.
The rendering of this mishnah into sensible English is very difficult since the mishnah speaks in shorthand. However, the explanation should make more sense to you.
The first section deals with two harmless oxen that gore each other. In general the owner of each is obligated to pay half damages to the other. Here we figure out what was the greater damage and the owner of the less injured ox will pay half of that amount. A table will help.
Value of ox before injury
Value after injury
Damages
Amount owed
100 (tam)
30
70
35
50 (tam)
30
20
10
In this case the owner of the ox worth fifty will pay twenty-five to the owner of the ox worth 100.
In the second case both of the animals were muad and will therefore pay full damages. Our table now looks like this:
Value of ox before injury
Value after injury
Damages
Amount owed
100 (muad)
30
70
70
50 (muad)
30
20
20
In this case the owner of the ox worth fifty will pay fifty to the owner of the ox worth 100.
In the third case one ox was muad and one was tam. The muad will owe half damages and the tam full damages. According to our example in this case the animal worth 100 was a muad and therefore will owe full damages for the animal worth 50. The animal worth 50 is a tam and will therefore pay half damages for the animal worth 100. Our table now looks like this:
Value of ox before injury
Value after injury
Damages
Amount owed
100 (muad)
30
70
35
50 (tam)
30
20
30
In this case the owner of the ox worth fifty will pay 5 to the owner of the ox worth 100.
The fourth case of the mishnah deals with human beings who injure one another. Since a human being is always a muad (see chapter one mishnah four), this is similar to case number two.
The fifth and final case deals with a human being (who is always muad) and a harmless ox (tam) who injure one another. This case is similar to case number three. We will nevertheless bring a new table.
Value before injury
Value after injury
Damages
Amount owed
1000-- human (muad)
500
500
250
50--ox (tam)
20
30
30
In this case the owner of the ox will pay the human 220. Rabbi Akiva disagrees. According to him an ox that injures a human being always pays full damages as if it was a muad. Therefore in the previous scenario the owner of the ox will pay 470 to the human.