Comentario sobre Baba Batra 2:1
לֹא יַחְפֹּר אָדָם בּוֹר סָמוּךְ לְבוֹרוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ, וְלֹא שִׁיחַ, וְלֹא מְעָרָה, וְלֹא אַמַּת הַמַּיִם, וְלֹא נִבְרֶכֶת כּוֹבְסִין, אֶלָּא אִם כֵּן הִרְחִיק מִכֹּתֶל חֲבֵרוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים, וְסָד בְּסִיד. מַרְחִיקִין אֶת הַגֶּפֶת וְאֶת הַזֶּבֶל וְאֶת הַמֶּלַח וְאֶת הַסִּיד וְאֶת הַסְּלָעִים מִכָּתְלוֹ שֶׁל חֲבֵרוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים, וְסָד בְּסִיד. מַרְחִיקִין אֶת הַזְּרָעִים, וְאֶת הַמַּחֲרֵשָׁה, וְאֶת מֵי רַגְלַיִם מִן הַכֹּתֶל שְׁלשָׁה טְפָחִים. וּמַרְחִיקִין אֶת הָרֵחַיִם שְׁלשָׁה מִן הַשֶּׁכֶב, שֶׁהֵן אַרְבָּעָה מִן הָרָכֶב. וְאֶת הַתַּנוּר, שְׁלשָׁה מִן הַכִּלְיָא, שֶׁהֵן אַרְבָּעָה מִן הַשָּׂפָה:
Uno no puede cavar un bor [[redondo]] cerca del bor de su vecino, ni un shiaj [(largo y estrecho)], ni un ma'arah [(techado)], ni un canal de agua, ni un estanque de lavado [a hoyo cuadrado en el que se recolecta agua de lluvia para lavar la ropa], a menos que la aleje tres pulgadas de la pared de su vecino [es decir, de la pared de su agujero. Y el grosor de la pared de un hoyo no es inferior a tres anchos de mano, de modo que la distancia desde su hoyo al de su vecino es de seis anchos de mano. Y uno no puede colocar a uno de los "dañadores" a lo largo del límite de su vecino a menos que lo quite la distancia requerida, incluso si no hay un muro allí, para que su vecino decida construir allí y le cause daño.] Y él cubre [ las paredes de su hoyo] con cal. Uno distancia la turba de cáscara de olivo, el estiércol, la sal y la lima, y pedernal a tres manos del muro de su vecino. [Para todos estos "socavar" una pared. (La "pared" aquí no es la de un hoyo.)] Una distancia sembrando, arando y orinando a tres manos de una pared. [("arar" :) Arar incluso sin sembrar (como cuando se ara árboles) socava una pared. ("orina"): erosiona los ladrillos, que son de arcilla seca. Por lo tanto, si uno orina cerca de una pared de ladrillos, debe retroceder tres pasos de mano. Con un muro de piedra, basta una anchura de mano; y con piedra dura, como el granito, no necesita retroceder en absoluto.] Y se debe quitar un molino (de una pared). [(Su "traqueteo" socava los cimientos de la pared)] tres (anchos de mano) del shechev (la parte inferior), que son cuatro del rechev (la parte superior). [El rechev "cabalga" sobre el shechev, y es un ancho de mano más estrecho.] Y un horno (debe ser retirado) tres de la kilya, que son cuatro de la superficie. [La kilya es la base, construida de arcilla y piedras, sobre la cual se coloca el horno. Es amplio abajo y estrecho arriba. La superficie superior de la kilya, sobre la cual se coloca el horno, es del mismo ancho que el horno. Esta base debe retirarse tres anchos de mano de la pared, cuatro anchos de mano de su superficie superior, porque el calor de la estufa daña la pared.]
Bartenura on Mishnah Bava Batra
English Explanation of Mishnah Bava Batra
Nor may he dig a ditch, cave, water-channel, or laundry pool unless it is three handbreadths away from his fellow’s wall, and he must plaster it with lime.
They distance piles of olive refuse, manure, salt, lime or stones three handbreadths from his fellow’s wall, and he plasters it with lime.
They distance seeds, and a plow and urine three handbreadths from the wall.
And they distance the mill [from the wall]: three [handbreadths] from the lower millstone and four [handbreadths] from the upper millstone.
And [they distance] the oven [from the wall]: three from the belly of the oven and four from the rim of the oven.
Most of the second chapter of Bava Batra deals with the obligations to distance damaging things from another person’s property. Mishnah one deals with distancing things from a person’s wall lest they damage the wall.
Section one states that a person should not dig a cistern close to another person’s cistern since one cistern may cause the other to break. A cistern is where they would store collected rain water, as opposed to a well which collects water from underground.
The remainder of the mishnah deals with distancing things from another person’s wall, lest they cause damage to the wall. The items mentioned in section two may cause the wall to fall, therefore he must distance them three handbreadths and plaster them to prevent water from seeping out.
The items mentioned in section three also may cause damage to another person’s wall and therefore he must distance them and plaster the place in which he places them.
Section four deals with three more items which also must be kept three handbreadths away from another person’s wall: seeds, a plow and urine. The difference between these items and those mentioned previously is that plastering is not applicable in these cases.
Sections five and six mention large items, a mill and an oven which also must be distanced from another’s wall. In both of these cases there are different measurements given for different parts of the item.