Mishná
Mishná

Comentario sobre Baba Batra 1:1

הַשֻּׁתָּפִין שֶׁרָצוּ לַעֲשׂוֹת מְחִצָּה בֶּחָצֵר, בּוֹנִין אֶת הַכֹּתֶל בָּאֶמְצַע. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לִבְנוֹת גָּוִיל, גָּזִית, כְּפִיסִין, לְבֵנִים, בּוֹנִים, הַכֹּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה. בְּגָוִיל, זֶה נוֹתֵן שְׁלֹשָׁה טְפָחִים, וְזֶה נוֹתֵן שְׁלֹשָׁה טְפָחִים. בְּגָזִית, זֶה נוֹתֵן טְפָחַיִם וּמֶחֱצָה, וְזֶה נוֹתֵן טְפָחַיִם וּמֶחֱצָה. בִּכְפִיסִין, זֶה נוֹתֵן טְפָחַיִם, וְזֶה נוֹתֵן טְפָחַיִם. בִּלְבֵנִים, זֶה נוֹתֵן טֶפַח וּמֶחֱצָה, וְזֶה נוֹתֵן טֶפַח וּמֶחֱצָה. לְפִיכָךְ אִם נָפַל הַכֹּתֶל, הַמָּקוֹם וְהָאֲבָנִים שֶׁל שְׁנֵיהֶם:

Si los socios desean hacer una partición en un patio, construyen el muro en el medio. [El "patio" aquí es uno para el cual no hay ley de partición, no hay cuatro codos para cada uno de los socios, por lo que tenemos "si lo desean", es decir, es solo si ambos lo desean que lo hacen, pero uno no puede obligar al otro a hacerlo. Porque en un patio sujeto a la ley de partición, cada uno puede obligar a su vecino a dividirse. Y ahora estamos siendo informados de que, dado que deseaban dividirse y cada uno se apropió de la sección que le habían otorgado de mutuo acuerdo, construyeron el muro en el medio, y cada uno proporcionó desde su sección la mitad del espacio del grosor del muro.] En un lugar donde era costumbre construir con piedras no recortadas, piedras cepilladas, listones, [la mitad (el ancho) de un ladrillo, una y media extensiones de mano a las tres extensiones de mano de un ladrillo], o ladrillos, lo hacen—todo de acuerdo con la costumbre de la tierra ["todos", para incluir un lugar donde era costumbre hacer una partición con brotes de vid y ramas de árboles. Se sigue la costumbre de la tierra siempre que la partición sea lo suficientemente gruesa para evitar que cada uno mire en el dominio de su vecino, ya que el "daño de observación" se llama daño. Y la altura de la pared o la partición no puede ser inferior a cuatro codos.] Para (una partición de) piedra no recortada, cada uno proporciona tres anchos de mano. Para las piedras cepilladas, cada una proporciona dos y medio anchos de mano. [Un muro de piedras sin cortar requiere un ancho de mano más que un muro de piedras cepilladas para permitir cabezas de piedra ásperas y salientes.] Para los listones, cada uno proporciona dos anchos de mano. Para los ladrillos, cada uno proporciona una anchura de mano y media. [Una pared de listones es una anchura de mano más gruesa que una pared de ladrillos, ya que se coloca una malla a cada lado, tres extensiones de mano y una anchura de mano (se deja) en el medio, donde se coloca arcilla para unirlas. El grosor de una pared de ladrillos es el de un ladrillo entero, tres anchos de mano, no se requiere arcilla en el medio.] Por lo tanto, si la pared se cae, el espacio y las piedras pertenecen a ambos. [Por la presente, se nos informa que incluso si las piedras cayeron en el dominio de uno de ellos, o si uno de ellos se adelantó y las despejó en su dominio—Podría pensar que "la carga de la prueba recae sobre aquel que exigiría (pago) de su vecino"; Por lo tanto, se nos informa lo contrario.]

Bartenura on Mishnah Bava Batra

השותפין שרצו לעשות מחיצה – we are speaking of a courtyard where there is no law of division in it, where there lacks by the way four cubits for each one of the partners. For this reason, it (i.e., the Mishnah) taught " "שרצו/that they wanted, which implies that especially, two of them want [to make a partition] but neither one of them is able to force his fellow, for if in a courtyard which has a law of division, each one of them is able to force his fellow to divide, but now, it comes to teach us that since they wanted to divide it, and each one of them had taken possession of the direction that is entitled for him according to what they had compromised, they build the wall in the middle, and this one gives from his portion one-half of the place the thickness of the wall and also this one.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Introduction
The first mishnah of Bava Batra deal with neighbors who share a courtyard. The mishnah is concerned with the building of a wall to separate the neighbors and with the ability of one neighbor to force the other neighbor to share the costs of building the wall.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

גויל – stones which are not trimmed or fixed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Mishnah One
1) If two partners wish to make a partition in a courtyard they build the wall in the middle.
2) In a place where the custom is to build of unshaped stones, or of hewn stones, or of half-bricks, or of whole bricks, so they should build it—everything is according to local custom.
a) [If the wall is made of] unshaped stones this one supplies [from his property] three handbreadths, and this one supplies [from his property] three handbreadths.
b) [If the wall is made of] hewn stones this one supplies [from his property] one and a half handbreadths, and this one supplies [from his property] one and a half handbreadths.
c) [If the wall is made of] half-bricks this one supplies [from his property] two handbreadths, and this one supplies [from his property] two handbreadths.
d) [If the wall is made of] whole bricks this one supplies [from his property] one and a half handbreadths, and this one supplies [from his property] one and a half handbreadths.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

גזית – stones which are trimmed and planed with a saw.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Explanation
In the time of the mishnah most homes did not have openings to the street but rather would open onto a common courtyard. The courtyard was used for all sorts of purposes and was the common property of the owners of the houses surrounding it. Our mishnah states that if the two partners wish to build a wall separating the courtyard they should build the wall in the middle and when they do, they should build the wall with the materials customary used in their place. There are four kinds of building materials mentioned in the mishnah, and the mishnah lists each one.
Clauses 2a through 2d all state how much of a person’s property he should allocate for the thickness of the wall. This space will depend on the thickness of the building materials. Unshaped stones are (on average) 6 handbreadths wide and therefore each partner must allocate three handbreadths of his property for the building of the wall. Hewn stones are only 3 handbreadths wide and therefore each partner allocates one and a half handbreadths. A whole brick is 3 handbreadths wide, and therefore each partner allocates one and a half handbreadths. Half bricks are one and half handbreadths wide. In order to make a wall with them they would use two half-bricks, placing mortar in between the two. The total width of the wall would be four handbreadths, and therefore each partner would allocate two handbreadths.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

כפיסין – a small brick/girder which is a one-half brick which is a handbreadth-and-a-half (i.e., one handbreadth equals 3.65 inches or 9.34 cm) and a brick is three handbreadths.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

Questions for Further Thought:

• Mishnah one: If one partner wished to build with half-bricks and one partner with whole bricks, and the custom of the land was to use hewn stone, what type of wall should they build?

• What laws in modern society are similar to these types of laws? How are they different?
If two partners wish to make a partition in a courtyard they build the wall in the middle.
In a place where the custom is to build of unshaped stones, or of hewn stones, or of half-bricks, or of whole bricks, so they should build it everything is according to local custom. [If the wall is made of] unshaped stones this one supplies [from his property] three handbreadths, and this one supplies [from his property] three handbreadths. [If the wall is made of] hewn stones this one supplies [from his property] one and a half handbreadths, and this one supplies [from his property] one and a half handbreadths. [If the wall is made of] half-bricks this one supplies [from his property] two handbreadths, and this one supplies [from his property] two handbreadths. [If the wall is made of] whole bricks this one supplies [from his property] one and a half handbreadths, and this one supplies [from his property] one and a half handbreadths.

The first mishnah of Bava Batra deal with neighbors who share a courtyard. The mishnah is concerned with the building of a wall to separate the neighbors and with the ability of one neighbor to force the other neighbor to share the costs of building the wall.
In the time of the mishnah most homes did not have openings to the street but rather would open onto a common courtyard. The courtyard was used for all sorts of purposes and was the common property of the owners of the houses surrounding it. Our mishnah states that if the two partners wish to build a wall separating the courtyard they should build the wall in the middle and when they do, they should build the wall with the materials customary used in their place. There are four kinds of building materials mentioned in the mishnah, and the mishnah lists each one.
Clauses 2a through 2d all state how much of a person’s property he should allocate for the thickness of the wall. This space will depend on the thickness of the building materials. Unshaped stones are (on average) 6 handbreadths wide and therefore each partner must allocate three handbreadths of his property for the building of the wall. Hewn stones are only 3 handbreadths wide and therefore each partner allocates one and a half handbreadths. A whole brick is 3 handbreadths wide, and therefore each partner allocates one and a half handbreadths. Half bricks are one and half handbreadths wide. In order to make a wall with them they would use two half-bricks, placing mortar in between the two. The total width of the wall would be four handbreadths, and therefore each partner would allocate two handbreadths.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

הכל כמנהג המדינה – "הכל"/everything includes a place where they have the practice to make a partition with the sprouts of vine and the branches of trees that they make according to the custom, as long as the partition is wide enough so that neither one of them cis able to see that of his fellow for visual damage is called damage, and the height of the wall and the partition is not less than four cubits.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

זה נותן שלשה טפחים – that the wall of untrimmed stones requires an additional handbreadth more than the wall of hewn stones because of the tops of the stones that protrude outward which are not smooth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

ובכפסים זה נותן טפחי – that the thickness of the wall of the one-half/small/girder brick is a handbreadth greater than the width of a wall of full brings because he places a small brick/bond-timber on one side and a small brick/bond-timber on the other side, which are three handbreadths and a handbreadth in the middle in which they place there plaster to attach them, but the wall made from bricks, one places a full brick along the thickness of the wall which is three handbreadths and there is no need for plaster in the middle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

המקום והאבנים של שניהם – this tells us that even though the stones fell into the domain of one them, or alternatively, that one of them first removed them into his domain, you might have thought that it belongs to the other – for the claimant must produce the evidence. But this comes to tell us that this is not the case.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capítulo completoVersículo siguiente