ח נָכְרִי שֶׁהִדְלִיק אֶת הַנֵּר, מִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרוֹ יִשְׂרָאֵל, וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. מִלֵּא מַיִם לְהַשְׁקוֹת בְּהֶמְתּוֹ, מַשְׁקֶה אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל, וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. עָשָׂה גוֹי כֶּבֶשׁ לֵירֵד בּוֹ, יוֹרֵד אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל, וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. מַעֲשֶׂה בְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וּזְקֵנִים שֶׁהָיוּ בָאִין בִּסְפִינָה, וְעָשָׂה גוֹי כֶּבֶשׁ לֵירֵד בּוֹ, וְיָרְדוּ בוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל וּזְקֵנִים:
8 If a gentile lit a candle, a Jew is permitted to make use of its light. But if (he lit it) for the sake of the Jew, it is forbidden. If he filled up (a vessel with) water [from a well in the public domain] to give his animal to drink, a Jew may give his own animal to drink after him. But if he did so for the sake of the Jew, it is forbidden. If a gentile made a plank to alight on [They would make such a plank for alighting from a big ship], a Jew may alight after him. But if he made it for the sake of the Jew, it is forbidden. Once R. Gamliel and the elders arrived on a ship. A gentile made a plank to alight on, and R. Gamliel and the elders alighted (after him). [The tanna must apprise us of (both) candle and water. For if he taught only candle, we might think that only that is permitted, for there is no reason to decree lest he add for the sake of the Jew. For "A candle for one is a candle for a hundred." But water, which lends itself to such a decree — we might think that water is forbidden. And if he taught only water, we might think that it is only water which, if he supplied it for the sake of the Jew, is forbidden; but a candle, even if he supplied it for the sake of the Jew, since he, too, can benefit by it, it is permitted. For "A candle for one is a candle for a hundred." We must, therefore, be apprised of both. And even though a plank is similar to a candle (for "A plank for one is a plank for a hundred,") we are apprised of it because of the story of R. Gamliel and the elders, a story serving as a precedent.]