Menachot 11
שְׁתֵּי הַלֶּחֶם נִלּוֹשׁוֹת אַחַת אַחַת, וְנֶאֱפוֹת אַחַת אַחַת. לֶחֶם הַפָּנִים נִלּוֹשׁ אֶחָד אֶחָד, וְנֶאֱפֶה שְׁנַיִם שְׁנָיִם. וּבִטְפוּס הָיָה עוֹשֶׂה אוֹתָן. וּכְשֶׁהוּא רָדָן, נוֹתְנָן בִּטְפוּס, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְקַלְקְלוּ:
<i>Shtei Halechem</i> [The two leavened loaves of wheat brought as offerings on Shavuot, which permitted using the new grain for holy offerings.] were kneaded one at a time and baked one at a time. <i>Lechem Hapanim</i> [twelve, specially shaped unleavened loaves offered each Shabbat on the golden table in the Temple] were kneaded one at a time and baked two at a time. They were made in a form and when he took them out of the oven he would place them in a form so they wouldn't spoil.
אֶחָד שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְאֶחָד לֶחֶם הַפָּנִים, לִישָׁתָן וַעֲרִיכָתָן בַּחוּץ, וַאֲפִיָּתָן בִּפְנִים, וְאֵינָן דּוֹחוֹת אֶת הַשַּׁבָּת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל מַעֲשֵׂיהֶם בִּפְנִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לְעוֹלָם הֱוֵי רָגִיל לוֹמַר, שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים כְּשֵׁרוֹת בָּעֲזָרָה, וּכְשֵׁרוֹת בְּבֵית פָּאגִי:
Both <i>Shtei Halechem</i> and <i>Lechem Hapanim</i> were kneaded and formed outside [the Temple courtyard] but baked inside and they [i.e., their baking] do not override Shabbat [prohibitions]; Rabbi Yehuda says the entire process took place inside; Rabbi Shimon says, do not hesitate to say that [the preparation of] <i> Shtei Halechem</i> and the [preparation of the] <i>Lechem Hapanim</i> are valid both in the courtyard and in the house of Pagi [which was outside the Temple courtyard].
חֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל, לִישָׁתָן וַעֲרִיכָתָן וַאֲפִיָּתָן בִּפְנִים, וְדוֹחוֹת אֶת הַשַּׁבָּת. טִחוּנָן וְהֶרְקֵדָן אֵינָן דּוֹחוֹת אֶת הַשַּׁבָּת. כְּלָל אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, כָּל מְלָאכָה שֶׁאֶפְשָׁר לָהּ לֵעָשׂוֹת מֵעֶרֶב שַׁבָּת, אֵינָה דּוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת. וְשֶׁאִי אֶפְשָׁר לָהּ לֵעָשׂוֹת מֵעֶרֶב שַׁבָּת, דּוֹחָה אֶת הַשַּׁבָּת:
The high priest's cakes were kneaded, formed and baked inside [the Temple courtyard] and they override Shabbat [prohibitions]. Their grinding and sifting do not override Shabbat. Rabbi Akiva stated a general rule: Anything which can be done before Shabbat does not override the Shabbat, and whatever cannot be done before the Shabbat does override the Shabbat.
כָּל הַמְּנָחוֹת יֵשׁ בָּהֶן מַעֲשֵׂה כְלִי בִּפְנִים, וְאֵין בָּהֶן מַעֲשֵׂה כְלִי בַחוּץ. כֵּיצַד. שְׁתֵּי הַלֶּחֶם אָרְכָּן שִׁבְעָה וְרָחְבָּן אַרְבָּעָה, וְקַרְנוֹתֵיהֶן אַרְבַּע אֶצְבָּעוֹת. לֶחֶם הַפָּנִים, אָרְכָּן עֲשָׂרָה וְרָחְבָּן חֲמִשָּׁה, וְקַרְנוֹתָיו שֶׁבַע אֶצְבָּעוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁלֹּא תִטְעֶה, זד"ד יה"ז. בֶּן זוֹמָא אוֹמֵר, וְנָתַתָּ עַל הַשֻּׁלְחָן לֶחֶם פָּנִים לְפָנַי תָּמִיד, שֶׁיְּהֵא לוֹ פָנִים:
All flour offerings require a vessel [for preparations done] inside [the Temple courtyard] but do not require a vessel [for preparations done] outside. How so? The <i>Shtei Halechem</i>, were seven hand-breadths long, four hand-breadths wide and their sides were four finger-breadths tall. <i>Lechem Hapanim</i> was ten hand-breadths long, five hand-breadths wide and its sides were seven fingers. Rabbi Yehuda said, so one should not err, <i>ZaDad Yehaz</i> [an acronym from the letters representing the numeric value of the measurements]. Ben Zoma says "and you shall place on the table <i>Lechem Hapanim</i> always" (Shemot 25:30) - it must have sides.
הַשֻּׁלְחָן, אָרְכּוֹ עֲשָׂרָה, וְרָחְבּוֹ חֲמִשָּׁה. לֶחֶם הַפָּנִים, אָרְכָּן עֲשָׂרָה וְרָחְבָּן חֲמִשָּׁה. נוֹתֵן אָרְכּוֹ כְּנֶגֶד רָחְבּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן, וְכוֹפֵל טְפָחַיִם וּמֶחֱצָה מִכָּאן וּטְפָחַיִם וּמֶחֱצָה מִכָּאן, נִמְצָא אָרְכּוֹ מְמַלֵּא כָּל רָחְבּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַשֻּׁלְחָן אָרְכּוֹ שְׁנֵים עָשָׂר וְרָחְבּוֹ שִׁשָּׁה. לֶחֶם הַפָּנִים אָרְכּוֹ עֲשָׂרָה וְרָחְבּוֹ חֲמִשָּׁה. נוֹתֵן אָרְכּוֹ כְּנֶגֶד רָחְבּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן, וְכוֹפֵל טְפָחַיִם מִכָּאן וּטְפָחַיִם מִכָּאן וּטְפָחַיִם רֶוַח בָּאֶמְצָע, כְּדֵי שֶׁתְּהֵא הָרוּחַ מְנַשֶּׁבֶת בֵּינֵיהֶן. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, שָׁם הָיוּ נוֹתְנִין שְׁנֵי בְזִיכֵי לְבוֹנָה שֶׁל לֶחֶם הַפָּנִים. אָמְרוּ לוֹ, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (ויקרא כד), וְנָתַתָּ עַל הַמַּעֲרֶכֶת לְבֹנָה זַכָּה. אָמַר לָהֶן, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (במדבר ב), וְעָלָיו מַטֵּה מְנַשֶּׁה:
The table: its length was ten hand-breadths and its width, five ; the <i>Lechem Hapanim</i> its length was ten hand-breadths and its width five . He would place its long side across the breadth of the table, and [when preparing the bread before baking,] he would fold up two and a half hand-breadths on this side and two and half on this side so that its length filled the entire breadth of the table, the words of Rabbi Judah. Rabbi Meir says: the table: its length was twelve hand-breadths and its width six ; the <i>Lechem Hapanim</i> its length was ten hand-breadths and its width five . He would place its long sided across the breadth of the table, and he would fold up two hand-breadths on this side and two on this side ; and there was a space of two hand-breadths between [the two sets] so that the wind could blow between them. Abba Shaul says: There they used to put the two dishes of frankincense for the <i>Lechem Hapanim</i> . They said to him: Has it not already been said, “And you shall put pure frankincense <b>upon</b> [<i>al</i>] each row” (Leviticus 24:7)? He replied, But has it not also been said, “And <b>next to</b> [<i>al</i>] him shall be the tribe of Manasseh” (Numbers 2:20)?
אַרְבָּעָה סְנִיפִין שֶׁל זָהָב הָיוּ שָׁם, מֻפְצָלִין מֵרָאשֵׁיהֶן, שֶׁהָיוּ סוֹמְכִים בָּהֶן, שְׁנַיִם לְסֵדֶר זֶה וּשְׁנַיִם לְסֵדֶר זֶה. וְעֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה קָנִים, כַּחֲצִי קָנֶה חָלוּל, אַרְבָּעָה עָשָׂר לְסֵדֶר זֶה וְאַרְבָּעָה עָשָׂר לְסֵדֶר זֶה. לֹא סִדּוּר קָנִים וְלֹא נְטִילָתָן דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת, אֶלָּא נִכְנָס מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְשׁוֹמְטָן וְנוֹתְנָן לְאָרְכּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן. כָּל הַכֵּלִים שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, אָרְכָּן לְאָרְכּוֹ שֶׁל בָּיִת:
There were four golden supports there, with splits toward their [upper] end, and they [were used to] support [the arrangements of bread]: two [supports] for one arrangement and two rods for the other. And there were 28 pipes, [split in] half and hollow: fourteen for one stack and fourteen for the other. Neither the arrangement of the pipes or their removal override Shabbat [prohibitions]; rather [the priest] goes in on the day before Shabbat and takes them out and places them lengthwise across the table. All of the vessels in the Temple were placed lengthwise along the length [axis] of the Sanctuary.
שְׁנֵי שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ בָאוּלָם מִבִּפְנִים עַל פֶּתַח הַבַּיִת, אֶחָד שֶׁל שַׁיִשׁ וְאֶחָד שֶׁל זָהָב. עַל שֶׁל שַׁיִשׁ נוֹתְנִים לֶחֶם הַפָּנִים בִּכְנִיסָתוֹ, וְעַל שֶׁל זָהָב בִּיצִיאָתוֹ, שֶׁמַּעֲלִין בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִין. וְאֶחָד שֶׁל זָהָב מִבִּפְנִים, שֶׁעָלָיו לֶחֶם הַפָּנִים תָּמִיד. אַרְבָּעָה כֹהֲנִים נִכְנָסִין, שְׁנַיִם בְּיָדָם שְׁנֵי סְדָרִים, וּשְׁנַיִם בְּיָדָם שְׁנֵי בְזִיכִים. וְאַרְבָּעָה מַקְדִּימִין לִפְנֵיהֶם, שְׁנַיִם לִטֹּל שְׁנֵי סְדָרִים, וּשְׁנַיִם לִטֹּל שְׁנֵי בְזִיכִים. הַמַּכְנִיסִים עוֹמְדִים בַּצָּפוֹן, וּפְנֵיהֶם לַדָּרוֹם. הַמּוֹצִיאִין עוֹמְדִים בַּדָּרוֹם, וּפְנֵיהֶם לַצָּפוֹן. אֵלּוּ מוֹשְׁכִין וְאֵלּוּ מַנִּיחִין, וְטִפְחוֹ שֶׁל זֶה כְנֶגֶד טִפְחוֹ שֶׁל זֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כה), לְפָנַי תָּמִיד. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אֵלּוּ נוֹטְלִין וְאֵלּוּ מַנִּיחִין, אַף זוֹ הָיְתָה תָּמִיד. יָצְאוּ וְנָתְנוּ עַל הַשֻּׁלְחָן שֶׁל זָהָב שֶׁהָיָה בָאוּלָם. הִקְטִירוּ הַבְּזִיכִין, וְהַחַלּוֹת מִתְחַלְּקוֹת לַכֹּהֲנִים. חָל יוֹם הַכִּפּוּרִים לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, הַחַלּוֹת מִתְחַלְּקוֹת לָעָרֶב. חָל לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת, שָׂעִיר שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים נֶאֱכָל לָעָרֶב, הַבַּבְלִיִּים אוֹכְלִין אוֹתוֹ כְּשֶׁהוּא חַי, מִפְּנֵי שֶׁדַּעְתָּן יָפָה:
There were two tables in the antechamber at the entrance to the Sanctuary, one was made of marble and the other of gold. They would place the <i>Lechem Hapanim</i> on the marble [table] upon its entry into the Sanctuary and on the golden [table] upon its exit, because we increase sanctity and we do not reduce sanctity. There was another golden [table] inside where the <i>Lechem Hapanim</i> would be set always. Four priests would enter, in the hands of two of them the two arrangements [of the new <i>Lechem Hapanim</i>] and in the hands of the other two the two bowls [of new frankincense]. [Anothe] four would walk before them, two to remove the two arrangements [of the old <i>Lechem Hapanim</i>] and two to remove the two two bowls [of old frankincense]. The [priests] bringing in would stand in the north side and face south and those taking out would stand in the south and face north. These would draw [away the old bread from the table] as those would set down [the new bread upon the table], a hands-breadth [of the old] opposite a hands-breadth [of the new], as it says (Exodus 25) "before me always". Rabbi Yossi says: even if these removed [the old bread] and [only then] these set down [the new bread], it is still considered [a fulfillment of] "always". They would leave and place [the bread] on the golden table in the antechamber. Once they offered the bowls [of frankincense] the bread would be distributed to the priests. If Yom Kippur fell on Shabbat, the bread would be given out that night. If Yom Kippur fell on the eve of Shabbat, the [additional] goat [offering] of Yom Kippur would be eaten that night. The Babylonians would eat it raw because they were not squeamish [regarding eating raw meat].
סִדֵּר אֶת הַלֶּחֶם בְּשַׁבָּת וְאֶת הַבְּזִיכִים לְאַחַר שַׁבָּת וְהִקְטִיר אֶת הַבְּזִיכִים בְּשַׁבָּת, פְּסוּלָה, וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל, נוֹתָר וְטָמֵא. סִדֵּר אֶת הַלֶּחֶם וְאֶת הַבְּזִיכִין בְּשַׁבָּת וְהִקְטִיר אֶת הַבְּזִיכִין לְאַחַר שַׁבָּת, פָּסוּל, וְאֵין חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא. סִדֵּר אֶת הַלֶּחֶם וְאֶת הַבְּזִיכִין לְאַחַר שַׁבָּת וְהִקְטִיר אֶת הַבְּזִיכִין בְּשַׁבָּת, פָּסוּל. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. יַנִּיחֶנָּה לַשַּׁבָּת הַבָּאָה, שֶׁאֲפִלּוּ הִיא עַל הַשֻּׁלְחָן יָמִים רַבִּים, אֵין בְּכָךְ כְּלוּם:
If he arranged the <i>Lechem Hapanim</i> on Shabbat and the bowls [of frankincense] after Shabbat, but he offered the bowls on the following Shabbat, the <i>Lechem Hapanim</i> is invalid, and it is not subject to <i>piggul</i> [a sacrifice that becomes unfit, due to the intention of the officiating priest, while offering it, to consume it outside its permitted time], <i>notar</i> [a sacrifice that becomes unfit, due to being left unconsumed until after the time limit for its consumption], or [being eaten by someone who is] impure. If he arranged the bread and the bowls on Shabbat but offered the bowls after the following Shabbat the <i>Lechem Hapanim</i> is invalid, and it is not subject to <i>piggul</i>, <i>notar</i>, or [being eaten by someone who is] impure.. If he arranged the bread and the bowls after Shabbat but offered the spoons on the following Shabbat it is invalid. How should he act [in such a case]? He should leave it to [yet] the following Shabbat because even if it is on the table for many days, there is nothing [wrong] with this.
שְׁתֵּי הַלֶּחֶם נֶאֱכָלוֹת אֵין פָּחוֹת מִשְּׁנַיִם, וְלֹא יָתֵר עַל שְׁלשָׁה. כֵּיצַד. נֶאֱפוֹת מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב וְנֶאֱכָלוֹת בְּיוֹם טוֹב, לִשְׁנָיִם. חָל יוֹם טוֹב לִהְיוֹת אַחַר הַשַּׁבָּת, נֶאֱכָלוֹת לִשְׁלשָׁה. לֶחֶם הַפָּנִים נֶאֱכָל אֵין פָּחוֹת מִתִּשְׁעָה, וְלֹא יָתֵר עַל אַחַד עָשָׂר. כֵּיצַד. נֶאֱפֶה בְעֶרֶב שַׁבָּת וְנֶאֱכָל בְּשַׁבָּת, לְתִשְׁעָה. חָל יוֹם טוֹב לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת, נֶאֱכָל לַעֲשָׂרָה. שְׁנֵי יָמִים טוֹבִים שֶׁל רֹאשׁ הַשָּׁנָה, נֶאֱכָל לְאַחַד עָשָׂר. וְאֵינוֹ דוֹחֶה לֹא אֶת הַשַּׁבָּת וְלֹא אֶת יוֹם טוֹב. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן הַסְּגָן, דּוֹחֶה אֶת יוֹם טוֹב וְאֵינוֹ דוֹחֶה אֶת יוֹם צוֹם:
<i>Shtei Halechem</i> [loaves] were eaten no sooner than two [days from their baking] and no later than three. How so? They were baked on the day before Yom Tov [Shavuot] and eaten on Yom Tov, which is two days. If Yom Tov fell after Shabbat, they were eaten on the third day. <i>Lechem Hapanim</i> [loaves] were eaten no sooner than nine days [after their baking] and no later than eleven. How so? They were baked on the eve of Shabbat and eaten the following Shabbat, which is nine days. If Yom Tov fell on the eve of Shabbat, they would be eaten on the tenth day. If the two days of Rosh Hashanah fell before Shabbat then they were eaten on the eleventh day, for [their baking] does not override Shabbat or Yom Tov. Rabban Shimon Ben Gamliel said in the name of Rabbi Shimon ben Hasgan: they do override Yom Tov but not the Fast Day [Yom Kippur].