Maasrot 4

Chapter 4

אהַכּוֹבֵשׁ,Hakkoveish,הַשּׁוֹלֵק,Hashsholeik,הַמּוֹלֵחַ,Hammoleiakh,חַיָּב.Khayyav.הַמְכַמֵּןHamekhammeinבָּאֲדָמָה,Baadama,פָּטוּר.Patur.הַמְטַבֵּלHametabbeilבַּשָּׂדֶה,Bassadeh,פָּטוּר.Patur.הַפּוֹצֵעַHappotseiaזֵיתִיםZeitimשֶׁיֵּצֵאSheyyeitseiמֵהֶםMeihemהַשְּׂרָף,Hasseraf,פָּטוּר.Patur.הַסּוֹחֵטHassokheitזֵיתִיםZeitimעַלAlבְּשָׂרוֹ,Besaro,פָּטוּר.Patur.אִםImסָחַטSakhatוְנָתַןVenatanלְתוֹךְLetokhיָדוֹ,Yado,חַיָּב.Khayyav.הַמְקַפֵּאHamekappeiלְתַבְשִׁיל,Letavshil,פָּטוּר.Patur.לִקְדֵרָה,Likdeira,חַיָּב,Khayyav,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuכְבוֹרKhevorקָטָן:Katan:
1If he pickled, stewed, or salted [produce] in a field, he is required [to tithe]. If he stored [produce] in the ground [in order to warm it up], he is exempt. If he dipped it [while yet] in the field, he is exempt. If he split olives so that the bitter taste may come out of them, he is exempt. If he squeezed olives against his skin, he is exempt. If he squeezed and put [the oil] into his hand, he is required. One who skims [wine] in order to put it in a dish is exempt, but if to put it in an [empty] pot, he is required [to give tithes] for it is like a small vat.
בתִּינוֹקוֹתTinokotשֶׁטָּמְנוּShettamenuתְאֵנִיםTeeinimלְשַׁבָּת,Leshabbat,וְשָׁכְחוּVeshakhekhuלְעַשְּׂרָן,Leasseran,לֹאLoיֹאכְלוּYokheluלְמוֹצָאֵיLemotsaeiשַׁבָּתShabbatעַדAdשֶׁיְּעַשְּׂרוּ.Sheyyeasseru.כַּלְכָּלַתKalkalatשַׁבָּת,Shabbat,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayפּוֹטְרִיןPoterinוּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilמְחַיְּבִין.Mekhayyevin.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,אַףAfהַלּוֹקֵטHallokeitאֶתEtהַכַּלְכָּלָהHakkalkalaלִשְׁלֹחַLishloakhלַחֲבֵרוֹ,Lakhaveiro,לֹאLoיֹאכַלYokhalעַדAdשֶׁיִּתְעַשֵּׂר:Sheyyitasseir:
2Children who have hidden figs [in the field] for Shabbat and they forgot to tithe them, they may not be eaten after Shabbat until they have been tithed. In the case of a basket [of fruits] for Shabbat: The House of Shammai exempt it [from tithes], but the House of Hillel require it [in tithes]. Rabbi Yehudah says: even one who has gathered the basket to send [as a present] to his friend, may not eat until he has tithed [it].
גהַנּוֹטֵלHannoteilזֵיתִיםZeitimמִןMinהַמַּעֲטָן,Hammaatan,טוֹבֵלToveilאֶחָדEkhadאֶחָדEkhadבְּמֶלַחBemelakhוְאוֹכֵל.Veokheil.אִםImמָלַחMalakhוְנָתַןVenatanלְפָנָיו,Lefanav,חַיָּב.Khayyav.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,מִןMinהַמַּעֲטָןHammaatanהַטָּהוֹרHattahorחַיָּב,Khayyav,וּמִןUminהַטָּמֵאHattameiפָּטוּר,Patur,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuמַחֲזִירMakhazirאֶתEtהַמּוֹתָר:Hammotar:
3One who took olives from a vat may dip them one at a time in salt and eat them, but if he salted them and put them in front of him, he is required [to tithe]. Rabbi Eliezer says: from a pure vat he is required, but from an impure he is exempt since he puts back the leftovers.
דשׁוֹתִיםShotimעַלAlהַגַּת,Haggat,בֵּיןBeinעַלAlהַחַמִּיןHakhamminבֵּיןBeinעַלAlהַצּוֹנֵןHatstsoneinפָּטוּר,Patur,דִּבְרֵיDivreiרַבִּיRabbiמֵאִיר.Meiir.רַבִּיRabbiאֶלְעָזָרElazarבְּרַבִּיBerabbiצָדוֹקTsadokמְחַיֵּב.Mekhayyeiv.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,עַלAlהַחַמִּיןHakhamminחַיָּב,Khayyav,וְעַלVealהַצּוֹנֵןHatstsoneinפָּטוּר:Patur:
4One may drink [wine] out of the winepress, whether [it is mixed] with hot or cold water, and be exempt [from tithes], the words of Rabbi Meir. Rabbi Eliezer bar Zadok requires [him to tithe]. But the Sages say: with hot water he is required [to tithe], but with cold water, he is exempt.
ההַמְקַלֵּףHamekalleifשְׂעוֹרִים,Seorim,מְקַלֵּףMekalleifאַחַתAkhatאַחַתAkhatוְאוֹכֵל.Veokheil.וְאִםVeimקִלֵּףKilleifוְנָתַןVenatanלְתוֹךְLetokhיָדוֹ,Yado,חַיָּב.Khayyav.הַמּוֹלֵלHammoleilמְלִילוֹתMelilotשֶׁלShelחִטִּים,Khittim,מְנַפֶּהMenappehמִיָּדMiyyadלְיָדLeyadוְאוֹכֵל.Veokheil.וְאִםVeimנִפָּהNippaוְנָתַןVenatanלְתוֹךְLetokhחֵיקוֹ,Kheiko,חַיָּב.Khayyav.כֻּסְבָּרKusbarשֶׁזְּרָעָהּShezzeraahלְזֶרַע,Lezera,יַרְקָהּYarkahפָּטוּר.Patur.זְרָעָהּZeraahלְיָרָק,Leyarak,מִתְעַשֶּׂרֶתMitasseretזֶרַעZeraוְיָרָק.Veyarak.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,הַשֶּׁבֶתHashshevetמִתְעַשֶּׂרֶתMitasseretזֶרַעZeraוְיָרָקVeyarakוְזֵירִין.Vezeirin.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,אֵינוֹEinoמִתְעַשֵּׂרMitasseirזֶרַעZeraוְיָרָקVeyarakאֶלָּאEllaהַשְּׁחָלִיםHashshekhalimוְהַגַּרְגִּירVehaggargirבִּלְבָד:Bilvad:
5One who husks barley may husk one at a time and eat [without tithing], but if he husked and put them into his hand, he is required [to tithe]. One who rubs [ears of] wheat may blow [the wheat] from hand to hand [to remove the chaff] and eat, but if he blows and puts the grain in his lap, he is required [to tithe]. Coriander that was sown for the seed, its greenery is exempt [from tithes]. If he sowed it for the greenery, both the seed and the greenery must be tithed. Rabbi Eliezer says: dill must be tithed from seed and greenery and pods. But the Sages say: he need not tithe from both seed and greenery except in the case of cress and <i>Eruca</i>.
ורַבָּןRabbanשִׁמְעוֹןShimonבֶּןBenגַּמְלִיאֵלGamlieilאוֹמֵר,Omeir,תְּמָרוֹתTemarotשֶׁלShelתִּלְתָּןTiltanוְשֶׁלVeshelחַרְדָּלKhardalוְשֶׁלVeshelפּוֹלPolהַלָּבָן,Hallavan,חַיָּבוֹתKhayyavotבַּמַּעֲשֵׂר.Bammaaseir.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,הַצָּלָףHatstsalafמִתְעַשֵּׂרMitasseirתְּמָרוֹתTemarotוַאֲבִיּוֹנוֹתVaaviyyonotוְקַפְרָס.Vekafras.רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,אֵיןEinמִתְעַשֵּׂרMitasseirאֶלָּאEllaאֲבִיּוֹנוֹת,Aviyyonot,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהֵןSheheinפֶּרִי:Peri:
6Rabban Shimon ben Gamaliel says: shoots of fenugreek, of mustard, and of the white bean require tithes. Rabbi Eliezer says: the caper bush must be tithed from the shoots and the berries and the blossoms. Rabbi Akiva says: he need not tithe except the berries, since they [alone] count as fruit.