Mishnah
Mishnah

Eduyot 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בָּבָא הֵעִיד חֲמִשָּׁה דְבָרִים. שֶׁמְּמָאֲנִים אֶת הַקְּטַנּוֹת, וְשֶׁמַּשִּׂיאִין אֶת הָאִשָּׁה עַל פִּי עֵד אֶחָד, וְשֶׁנִּסְקַל תַּרְנְגוֹל בִּירוּשָׁלַיִם עַל שֶׁהָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ, וְעַל הַיַּיִן בֶּן אַרְבָּעִים יוֹם שֶׁנִּתְנַסֵּךְ עַל גַּב הַמִּזְבֵּחַ, וְעַל תָּמִיד שֶׁל שַׁחַר שֶׁקָּרַב בְּאַרְבַּע שָׁעוֹת:

R. Yehudah ben Bava testified in five instances, viz.: minors are taught to refuse [If two brothers were married to two (orphaned) sisters, one an adult and the other, a minor — if the adult's husband died, so that she was "linked" for yibum to the husband of the minor, her linkage overrides the marriage of her sister, the minor, and forbids her to him, the marriage of the minor being reckoned naught. (In this instance,) the minor is taught to "refuse" him, and her refusal ("miun") dissolves his first marriage and he is permitted to take the older sister in yibum. And there is another instance similar to this one in Yevamoth, in the chapter "Beth Shammai."] And (he testified) that a woman may be married on the testimony of one witness. [If her husband went abroad and one witness alone came and said that he had died, she is married on the strength of his testimony.] And (he testified) that a rooster was stoned in Jerusalem because it had killed someone [(It had gnawed out an infant's brain.) And even though it is written (Exodus 21:18): "If an ox gore, etc.," the same applies to all beasts, animals, and birds. For wherever "ox" is written, we derive "ox" - "ox" from Shabbath. Just as there, all beasts, animals, and birds are included, so, here.] And (he testified that) wine must be forty days old for altar libations. [Before then it is forbidden, being considered "wine from his wine-press."] And [he testified about the morning daily burnt-offering that it may be sacrificed in the fourth hour of the day. [For once, in the days of the kingdom of Greece, they had no lambs for burnt-offerings, and they waited to sacrifice the daily morning burnt-offering until the Holy One Blessed be He enlightened their eyes and they found two approved lambs in the lamb pen and sacrificed the morning daily burnt-offering in the fourth hour of the day.]

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הֵעִיד רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן אֱלִינָתָן אִישׁ כְּפַר הַבַּבְלִי, עַל אֵבֶר מִן הַמֵּת שֶׁהוּא טָמֵא, שֶׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא עַל אֵבֶר מִן הַחַי. אָמְרוּ לוֹ, וַהֲלֹא קַל וָחֹמֶר. וּמַה מִן הַחַי שֶׁהוּא טָהוֹר, אֵבֶר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ טָמֵא, הַמֵּת שֶׁהוּא טָמֵא, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּהְיֶה אֵבֶר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ טָמֵא. אָמַר לָהֶם, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא עַל אֵבֶר מִן הַחַי. דָּבָר אַחֵר, מְרֻבָּה טֻמְאַת הַחַיִּים מִטֻּמְאַת הַמֵּתִים, שֶׁהַחַי עוֹשֶׂה מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב מִתַּחְתָּיו, לְטַמֵּא אָדָם וּלְטַמֵּא בְגָדִים, וְעַל גַּבָּיו מַדָּף לְטַמֵּא אֳכָלִים וּמַשְׁקִין, מַה שֶּׁאֵין הַמֵּת מְטַמֵּא:

R. Yehoshua and R. Nechunia b. Elinathan of Kfar Habavli testified about a part [less than an olive-size], which had become separated from a dead body, that it is tamei. [(For all agree that an olive-size of a dead body is tamei like the body itself. They argue only about a small part, less than the size of an olive)]. For R. Eliezer says: They (the sages) said [that body parts have no (minimum) size (for tumah] only about a part from a living animal, [but a part from a dead animal requires a (minimum) size for tumah]. They said to him: Is it not derivable by kal vachomer (a fortiori) [that a part from a dead animal (even less than an olive-size) is tamei, viz.] If from a living animal, which is tahor (clean), a part (even less than an olive-size) which separates from it is tamei — a dead animal, which is tamei, does it not follow (a fortiori) that a part which separates from it is tamei? He said to them: They spoke only about a part from a living animal. And, furthermore, [in rebuttal of the kal vachomer], the tumah of the living is greater than that of the dead! For the living [i.e., a zav, when he is alive,] renders unclean via mishkav and moshav (couch and seat uncleanliness) [all of the vessels] beneath him, [even one hundred of them] to render a man unclean and to render garments unclean, [viz. (Leviticus 15:5): "And a man who touches what he (a zav) lay upon shall wash his clothes."] And he renders what is above him "madaf" [All the vessels above the zav, though they be a hundred, one above the other, acquire madaf uncleanliness; that is "light" tumah, not rendering men and vessels unclean, as do mishkav and moshav which are beneath him, but (only) food and drink. ("madaf" as in Leviticus 26:36: "the sound of a driven [nidaf] leaf") — that is, "light" tumah. Or, as in "its open nodef (spreads)," the "odor" of the tumah of the zav spreading far to render unclean all of the vessels above him, even though he did not touch them] —- which is not effected by a dead body. [For of the vessels beneath a dead body, only the first, second, and third acquire uncleanliness, by maga (contact). The vessel touching the dead body becomes like the dead body itself, rendering the vessel that touches it "av" (a "father" of uncleanliness.) And the third that touches becomes a rishon ("first"), after which vessels are not rendered tamei in turn, vessels acquiring tumah only from the av of tumah. Likewise, of the vessels above the dead body, only the first, second, and third are tamei, by way of maga, (contact), and not by way of mishkav and moshav.]

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כַּזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי נְחוּנְיָא מְטַהֲרִים. עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי, רַבִּי נְחוּנְיָא מְטַמֵּא, וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַהֲרִין. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מָה רָאִיתָ לְטַמֵּא כַזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי. אָמַר לָהֶם, מָצִינוּ אֵבֶר מִן הַחַי כְּמֵת שָׁלֵם. מַה הַמֵּת, כַּזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ טָמֵא, אַף אֵבֶר מִן הַחַי, כַּזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ יִהְיֶה טָמֵא. אָמְרוּ לוֹ, לֹא, אִם טִמֵּאתָ כַזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִן הַמֵּת, שֶׁכֵּן טִמֵּאתָ עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ, תְּטַמֵּא כַזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי, שֶׁכֵּן טִהַרְתָּ עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ הֵימֶנּוּ. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי נְחוּנְיָא, מָה רָאִיתָ לְטַמֵּא עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי. אָמַר לָהֶם, מָצִינוּ אֵבֶר מִן הַחַי כְּמֵת שָׁלֵם. מַה הַמֵּת, עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ טָמֵא, אַף אֵבֶר מִן הַחַי, עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ יִהְיֶה טָמֵא. אָמְרוּ לוֹ, לֹא, אִם טִמֵּאתָ עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מִן הַמֵּת, שֶׁכֵּן טִמֵּאתָ כַזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ, תְּטַמֵּא עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה הַפּוֹרֵשׁ מֵאֵבָר מִן הַחַי, שֶׁכֵּן טִהַרְתָּ כַזַּיִת בָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מָה רָאִיתָ לַחֲלֹק מִדּוֹתֶיךָ, אוֹ טַמֵּא בִשְׁנֵיהֶם אוֹ טַהֵר בִּשְׁנֵיהֶם. אָמַר לָהֶם, מְרֻבָּה טֻמְאַת הַבָּשָׂר מִטֻּמְאַת הָעֲצָמוֹת, שֶׁהַבָּשָׂר נוֹהֵג בַּנְּבֵלוֹת וּבַשְּׁרָצִים, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בָּעֲצָמוֹת. דָּבָר אַחֵר, אֵבֶר שֶׁיֵּשׁ עָלָיו בָּשָׂר כָּרָאוּי, מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל. חָסֵר הַבָּשָׂר, טָמֵא. חָסֵר הָעֶצֶם, טָהוֹר. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי נְחוּנְיָא, מָה רָאִיתָ לַחֲלֹק מִדּוֹתֶיךָ, אוֹ טַמֵּא בִשְׁנֵיהֶם אוֹ טַהֵר בִּשְׁנֵיהֶם. אָמַר לָהֶם, מְרֻבָּה טֻמְאַת הָעֲצָמוֹת מִטֻּמְאַת הַבָּשָׂר, שֶּׁהַבָּשָׂר הַפּוֹרֵשׁ מִן הַחַי טָהוֹר, וְאֵבָר הַפּוֹרֵשׁ מִמֶּנּוּ, וְהוּא כִבְרִיָּתוֹ, טָמֵא. דָּבָר אַחֵר, כַּזַּיִת בָּשָׂר מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל, וְרֹב עֲצָמוֹת מְטַמְּאִים בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל. חָסֵר הַבָּשָׂר, טָהוֹר. חָסֵר רֹב עֲצָמוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁטָּהוֹר מִלְּטַמֵּא בְאֹהֶל, מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא. דָּבָר אַחֵר, כָּל בְּשַׂר הַמֵּת, שֶׁהוּא פָחוֹת מִכַּזַּיִת, טָהוֹר. רֹב בִּנְיָנוֹ וְרֹב מִנְיָנוֹ שֶׁל מֵת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶם רֹבַע, טְמֵאִין. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, מָה רָאִיתָ לְטַהֵר בִּשְׁנֵיהֶם. אָמַר לָהֶם, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בַּמֵּת, שֶׁיֶּשׁ בּוֹ רֹב וְרֹבַע וְרָקָב, תֹּאמְרוּ בַחַי שֶׁאֵין בּוֹ רֹב וְרֹבַע וְרָקָב:

An olive-size of flesh which separates from the limb of a living man — R. Eliezer rules it tamei, and R. Yehoshua and R. Nechunia, tahor (clean). [A limb which separates from a living man is ruled to he tamei, so long as it is a whole limb — by maga (contact), masa (lifting), and ohel (tent-uncleanliness) — like the dead man himself, it being written (Numbers 16:19): "And all who touch on the face of the field, one slain by the sword or a dead body" — a limb separated from a living man by the sword is considered like the dead body itself. And flesh separated from a living man does not cause tumah unless it be (separated from) a whole limb. And when an olive-size of flesh separates from the limb of a living man, R. Eliezer rules it tamei and R. Yehoshua and R. Nechunia, tahor, as will be explained.] A bone the size of a barley-corn which separates from the limb of a living man — R. Nechunia rules it tamei and R. Eliezer and R. Yehoshua, tahor. [A bone the size of a barley-corn from a dead body causes tumah by maga and masa, but does not cause ohel-uncleanliness, it being written (Ibid. 18): "and upon him who touched a bone." And it is a law to Moses from Sinai that it causes tumah when it is the size of a barley-corn. And when it is separated from the limb of a living man, R. Nechunia rules it tamei, etc.] They said to R. Eliezer: Why did you see fit to rule tamei an olive-size of flesh which separates from the limb of a living man? He answered: We find a limb (separated) from a living man to be like a dead body [(see Numbers 16:19 above)]. Just as with a dead body, an olive-size of flesh which separates from it is tamei, so with a limb (separated) from a living man — an olive-size of flesh which separates from it should be tamei. They: No, it follows that an olive-size of flesh separated from a dead body is tamei, for [it (a dead body) has another stringency, viz.] a bone the size of a barley-corn, separated from it is [also] tamei. But would you, therefore, rule tamei an olive-size of flesh separated from a living man [which lacks such a stringency] when you have ruled tahor a bone the size of a barley-corn which separates from it? [viz. above: "A bone the size of a barley-corn which separates from the limb of a living man — R. Nechunia rules it tamei and R. Eliezer and R. Yehoshua, tahor." From his own words they challenge his inference; and thus with R. Nechunia.] They said to R. Nechunia: Why did you see fit to rule tamei a bone the size of a barley-corn that separates from the limb of a living man? He answered: We find a limb (separated) from a living man to be like a dead body. Just as with a dead body, a bone the size of a barley-corn that separates from it is tamei, so with a limb (separated) from a living man — a bone the size of a barley-corn that separates from it should be tamei. They: No, it follows that a bone the size of a barley-corn that separates from a dead body is tamei, for an olive-size of flesh separated from it is [also] tamei. But would you, therefore, rule tamei an olive-size of flesh separated from the limb of a living man, when you have ruled tahor an olive-size of flesh that separates from it? They said to R. Eliezer: Why did you see fit to divide your rulings (to rule tamei an olive-size of flesh separated from the limb of a living man and to rule tahor a bone the size of a barley-corn separated from the limb of a living man?) It should be either tamei in both case or tahor in both cases. He answered: Greater is the tumah of the flesh than the tumah of the bones. For flesh (uncleanliness) obtains with carrion and creeping things (sharatzim), as opposed to bone (uncleanliness), [it being written (Leviticus 11:36): "And one who touches their carcass" — their carcass, and not their bones, and not their horns, and not their hooves — whence we see that bones are not subject to carrion (neveilah) uncleanliness]. Another proof [that the tumah of flesh is more prevalent than that of bones]: A limb that has upon it sufficient flesh causes tumah by maga, masa, and ohel. If it is lacking flesh it is tamei; if it is lacking bone, it is tahor. [A limb does not cause tumah unless it has flesh, sinews, and bones, it being written (Numbers 19:16): "or the bone of a man" — Just as a man has flesh, sinews, and bones, so, all that has flesh, sinews, and bones. And if it were deficient in the flesh that was upon it, but there were left on it enough flesh that would heal if it were connected to a living man, it would cause tumah by reason of "a limb." And this is the intent of "If it is lacking flesh it is tamei." But if it is missing anything of the bone in the limb, it no longer causes tumah by reason of "limb." And this is the intent of "If it is lacking bone, it is tahor." That is, it is tahor by reason of "limb," but tamei by reason of "flesh." We therefore find the tumah of "flesh" to be more prevalent than that of "bone."] They said to R. Nechunia: Why did you see fit to divide your rulings? It should be either tamei in both cases or tahor in both cases. He answered: Greater is the tumah of the bones than the tumah of the flesh. For the flesh that separates from a living man is tahor, but if a limb separates from him, and it is in its natural state, [having flesh, sinews, and bones], it is tamei. Another proof (that the tumah of bones is more prevalent than that of flesh) is that an olive-size of flesh causes tumah by maga, masa, and ohel [(Because the beginning of the creation of a man is an olive-size, his tumah is an olive-size)], and the majority [125] of a man's bones [248] cause tumah by maga, masa, and ohel. If the flesh is lacking [an olive-size], it is tahor [entirely, from causing tumah — either by maga, or by masa, or by ohel.] If the majority of the bones are missing, even though he is tahor from causing tumah by ohel, he causes it by maga and masa. [For a bone the size of a barley-corn causes tumah by maga and masa — whence we see that the tumah of bones is more prevalent than that of flesh. For bones, (even) when their quantity (125) is lacking, tumah remains in them, whereas flesh, when its (minimum) size is lacking, is absolutely tahor.] Another proof: All the flesh of a dead body which is less than an olive-size is tahor, but the rov (majority) of the (bony) structure of a dead body [such as two forelegs and one thigh, (all of his structure being two forelegs and the thighs and the ribs and the spine)], and the rov of its number, though they lack a rova (a quarter), [(a rova of a kav of the bones of a dead body causes tumah in an ohel), still, even if they have neither the majority of the number nor the majority of the structure (but they have a rova); or if they have a majority of the number or a majority of the structure, but they lack a rova], they cause tumah. They said to R. Yehoshua: Why did you see fit to rule tahor in both cases? He answered: No, it follows that an olive-size of flesh [and a bone that separate from a dead body be tamei] for it has [stringencies like] "rov," "rova," and "rakav." Would you say the same thing about a living man, who does not have [the stringencies of] "rov," "rova," and "rakav"? [It does not follow that an olive-size of flesh or a barley-corn size of bone which separate from a living man should be tamei, but they are tahor. The halachah is in accordance with R. Yehoshua. ("rakav":) the dead body, when its moisture dissipates, becomes a kind of rotten (rakuv) earth, a full tarod of which (about a full hand-hollow of the average man) causes tumah. A full tarod causes tumah only (when taken) from a body buried naked in a marble coffin and covered with a marble cover, until it be known of a certainty that there is no admixture of the rottenness of a garment or of wood or of other earth. But a dead body that is buried in its garment or in a coffin of wood or earth has no rakav, and, likewise, a dead body buried without a limb.]

ResourcesAsk RabbiCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Previous ChapterNext Chapter