Challah 4

Chapter 4

אשְׁתֵּיSheteiנָשִׁיםNashimשֶׁעָשׂוּSheasuשְׁנֵיSheneiקַבִּין,Kabbin,וְנָגְעוּVenageuזֶהZehבָזֶה,Vazeh,אֲפִלּוּAfilluהֵםHeimמִמִּיןMimminאֶחָד,Ekhad,פְּטוּרִים.Peturim.וּבִזְמַןUvizmanשֶׁהֵםSheheimשֶׁלShelאִשָּׁהIshshaאַחַת,Akhat,מִיןMinבְּמִינוֹ,Bemino,חַיָּב.Khayyav.וְשֶׁלֹּאVeshelloבְמִינוֹ,Vemino,פָּטוּר:Patur:
1Two women who made two [batches of dough, totaling two] <i>Kabim</i> [sing., <i>Kav</i>, a specific unit of measure], and these touched one another, even if they are of the same species, they are exempt [from <i>Challah</i>, (a portion of a batch of bread dough given to a <i>Kohen</i>, priest (pl., <i>Kohanim</i> which becomes holy upon separation, and can only be consumed by <i>Kohanim</i> or their household)]. When they belong to one woman: if [the batches are] one species with the same species, they are subject; of different species, they are exempt.
באֵיזֶהEizehהוּאHuמִיןMinבְּמִינוֹ,Bemino,הַחִטִּיםHakhittimאֵינָןEinanמִצְטָרְפוֹתMitstarefotעִםImהַכֹּל,Hakkol,אֶלָּאEllaעִםImהַכֻּסְּמִין.Hakkussemin.הַשְּׂעוֹרִיםHasseorimמִצְטָרְפוֹתMitstarefotעִםImהַכֹּל,Hakkol,חוּץKhutsמִןMinהַחִטִּים.Hakhittim.רַבִּיRabbiיוֹחָנָןYokhananבֶּןBenנוּרִיNuriאוֹמֵר,Omeir,שְׁאָרShearהַמִּינִיםHamminimמִצְטָרְפִיןMitstarefinזֶהZehעִםImזֶה:Zeh:
2What qualifies as a species with its same species? Wheat does not join together with any [species] other than with spelt; barley joins together with all [species] except wheat. Rabbi Yochanan ben Nuri says, the rest of the species join together one with another.
גשְׁנֵיSheneiקַבִּים,Kabbim,וְקַבVekavאֹרֶזOrezאוֹOקַבKavתְּרוּמָהTerumaבָּאֶמְצַע,Baemtsa,אֵינָןEinanמִצְטָרְפִין.Mitstarefin.דָּבָרDavarשֶׁנִּטְּלָהShennittelaחַלָּתוֹKhallatoבָּאֶמְצַע,Baemtsa,מִצְטָרְפִין,Mitstarefin,שֶׁכְּבָרShekkevarנִתְחַיֵּבNitkhayyeivבַּחַלָּה:Bakhalla:
3If there are [two batches of dough measuring] two <i>Kabim</i>, and a <i>Kav</i> of rice [dough] or a <i>Kav</i> of <i>Terumah</i> [a portion of a crop given to a <i>Kohen</i> which becomes holy upon separation, and can only be consumed by <i>Kohanim</i> or their household] dough between them, they do not join together. [If there was] dough from which <i>Challah</i> had already been removed from between them, they join together, since it had once been subject to <i>Challah</i>.
דקַבKavחָדָשׁKhadashוְקַבVekavיָשָׁןYashanשֶׁנָּשְׁכוּShennashekhuזֶהZehבָזֶה,Vazeh,רַבִּיRabbiיִשְׁמָעֵאלYishmaeilאוֹמֵר,Omeir,יִטֹּלYittolמִןMinהָאֶמְצַע,Haemtsa,וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹסְרִים,Oserim,הַנּוֹטֵלHannoteilחַלָּהKhallaמִןMinהַקַּב,Hakkav,רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,חַלָּה.Khalla.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,אֵינָהּEinahחַלָּה:Khalla:
4A <i>Kav</i> of [dough made from] new grain and a <i>Kav</i> of [dough from] old grain which are stuck together: Rabbi Yishmael says, let him take [<i>Challah</i>] from the middle. But the Sages prohibit. One who has taken <i>Challah</i> from [dough made out of] one <i>Kav</i>: Rabbi Akiva says, it is [indeed] <i>Challah</i>; but the Sages say, it is not <i>Challah</i>.
השְׁנֵיSheneiקַבִּיןKabbinשֶׁנִּטְּלָהShennittelaחַלָּתוֹKhallatoשֶׁלShelזֶהZehבִּפְנֵיBifneiעַצְמוֹAtsmoוְשֶׁלVeshelזֶהZehבִּפְנֵיBifneiעַצְמוֹ,Atsmo,חָזַרKhazarוַעֲשָׂאוֹVaasaoעִסָּהIssaאַחַת,Akhat,רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaפוֹטֵר,Foteir,וַחֲכָמִיםVakhakhamimמְחַיְּבִין.Mekhayyevin.נִמְצָאNimtsaחֻמְרוֹKhumroקֻלּוֹ:Kullo:
5Two <i>Kabim</i> [of dough], this one had its <i>Challah</i> removed on its own, and this one on its own, and then one goes back and made of them one batch of dough: Rabbi Akiva exempts, but the Sages make it liable. It turns out that the stringency [of his ruling] leads to the leniency [of his other ruling].
ונוֹטֵלNoteilאָדָםAdamכְּדֵיKedeiחַלָּהKhallaמֵעִסָּהMeiissaשֶׁלֹּאShelloהוּרְמָהHuremaחַלָּתָהּ,Khallatah,לַעֲשׂוֹתָהLaasotaבְּטָהֳרָה,Betohora,לִהְיוֹתLihyotמַפְרִישׁMafrishעָלֶיהָAleihaוְהוֹלֵךְVeholeikhחַלַּתKhallatדְּמַאיDemayעַדAdשֶׁתִּסָּרֵחַ.Shettissareiakh.שֶׁחַלַּתShekhallatדְּמַאיDemayנִטֶּלֶתNitteletמִןMinהַטָּהוֹרHattahorעַלAlהַטָּמֵא,Hattamei,וְשֶׁלֹּאVeshelloמִןMinהַמֻּקָּף:Hammukkaf:
6A person may take the requisite amount for <i>Challah</i> out of [pure] dough that did not have its <i>Challah</i> removed, in order to remove it in a state of purity and may go on separating from it for [impure] <i>Demai</i> [produce from which it is uncertain whether tithes were already taken], until it becomes putrid, as the <i>Challah</i> of <i>Demai</i> may be taken from pure [dough] on behalf of impure [dough], and from [one dough for another dough] which is not in close proximity.
זיִשְׂרָאֵלYisraeilשֶׁהָיוּShehayuאֲרִיסִיןArisinלְנָכְרִיםLenakherimבְּסוּרְיָא,Besureya,רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerמְחַיֵּבMekhayyeivפֵּרוֹתֵיהֶםPeiroteihemבַּמַּעַשְׂרוֹתBammaasrotוּבַשְּׁבִיעִית,Uvashsheviit,וְרַבָּןVerabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilפּוֹטֵר.Poteir.רַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilאוֹמֵר,Omeir,שְׁתֵּיSheteiחַלּוֹתKhallotבְּסוּרְיָא.Besureya.וְרַבִּיVerabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,חַלָּהKhallaאֶחָת.Ekhat.אָחֲזוּAkhazuקֻלּוֹKulloשֶׁלShelרַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilוְקֻלּוֹVekulloשֶׁלShelרַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶר.Eliezer.חָזְרוּKhazeruלִנְהוֹגLinhogכְּדִבְרֵיKedivreiרַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilבִּשְׁתֵּיBishteiדְרָכִים:Derakhim:
7A Jew who was a tenant of non-Jews in Syria: Rabbi Eliezer obligates their produce in <i>Ma'aserot</i> [tithes] and in [the laws of] the Sabbatical year; but Rabban Gamliel exempts. Rabban Gamliel says, [one must give] two [portions of] <i>Challah</i> in Syria; but Rabbi Eliezer says, [only] one [portion of] <i>Challah</i>. They had adopted the lenient ruling of Rabban Gamliel and the lenient ruling of Rabbi Eliezer. They went back and acted in accordance with Rabban Gamliel in both respects.
חרַבָּןRabbanגַּמְלִיאֵלGamlieilאוֹמֵר,Omeir,שָׁלֹשׁShaloshאֲרָצוֹתAratsotלַחַלָּה.Lakhalla.מֵאֶרֶץMeieretsיִשְׂרָאֵלYisraeilוְעַדVeadכְּזִיב,Keziv,חַלָּהKhallaאֶחָת.Ekhat.מִכְּזִיבMikkezivוְעַדVeadהַנָּהָרHannaharוְעַדVeadאֲמָנָה,Amana,שְׁתֵּיSheteiחַלּוֹת,Khallot,אַחַתAkhatלָאוּרLaurוְאַחַתVeakhatלַכֹּהֵן.Lakkohein.שֶׁלShelאוּרUrיֶשׁYeshלָהּLahשִׁעוּר,Shiur,וְשֶׁלVeshelכֹּהֵןKoheinאֵיןEinלָהּLahשִׁעוּר.Shiur.מִןMinהַנָּהָרHannaharוְעַדVeadאֲמָנָהAmanaוְלִפְנִים,Velifnim,שְׁתֵּיSheteiחַלּוֹת,Khallot,אַחַתAkhatלָאוּרLaurוְאַחַתVeakhatלַכֹּהֵן.Lakkohein.שֶׁלShelאוּרUrאֵיןEinלָהּLahשִׁעוּר,Shiur,וְשֶׁלVeshelכֹּהֵןKoheinיֶשׁYeshלָהּLahשִׁעוּר.Shiur.וּטְבוּלUtevulיוֹםYomאוֹכְלָהּ.Okhelah.רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiאוֹמֵר,Omeir,אֵינוֹEinoצָרִיךְTsarikhטְבִילָה.Tevila.וַאֲסוּרָהVaasuraלַזָּבִיםLazzavimוְלַזָּבוֹתVelazzavotלַנִּדָּהLanniddaוְלַיּוֹלְדוֹת,Velayyoledot,וְנֶאֱכֶלֶתVeneekheletעִםImהַזָּרHazzarעַלAlהַשֻּׁלְחָן,Hashshulkhan,וְנִתֶּנֶתVenittenetלְכָלLekholכֹּהֵן:Kohein:
8Rabban Gamliel says, There are three regions with regard to [the laws of] <i>Challah</i>: From the land of Israel to Keziv, one [portion of] <i>Challah</i>; from Keziv to the river and to Amanah, two [portions of <i>Challah<i> - one to the fire and one to the priest, with [the one] to the fire having a minimum measure, and [the one] to the priest lacking a minimum measure; from the river and from Amanah and inward, two [portions of] <i>Challah</i>, one for the fire and one for the priest, with [the one] for the fire lacking a minimum measure, and [the one] for the priest having a minimum measure. And [a impure priest] who has immersed himself, but it is still day, may eat it. Rabbi Yosei says, he does not require immersion. But it is forbidden to <i>Zavim</i> [sing., <i>Zav</i>, males who have certain atypical genital discharges, which render them impure] and </i>Zavot<i> [sing., <i>Zavah</i>, females who have certain types of atypical genital discharges, distinct from their menses, which render them impure], to the <i>Niddah</i> [a female who has menstrual discharges which render her impure], and to women after childbirth. Though it may be eaten with a non-<i>Kohen</i> at the [same] table and it may be given to any <i>Kohen</i>. </i></i>
טוְאֵלּוּVeeilluנִתָּנִיןNittaninלְכָלLekholכֹּהֵן,Kohein,הַחֲרָמִים,Hakharamim,וְהַבְּכוֹרוֹת,Vehabbekhorot,וּפִדְיוֹןUfidyonהַבֵּן,Habbein,וּפִדְיוֹןUfidyonפֶּטֶרPeterחֲמוֹר,Khamor,וְהַזְּרוֹעַ,Vehazzeroa,וְהַלְּחָיַיִם,Vehallekhayayim,וְהַקֵּבָה,Vehakkeiva,וְרֵאשִׁיתVereishitהַגֵּז,Haggeiz,וְשֶׁמֶןVeshemenשְׂרֵפָה,Sereifa,וְקָדְשֵׁיVekodsheiהַמִּקְדָּשׁ,Hammikdash,וְהַבִּכּוּרִים.Vehabbikkurim.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹסֵרOseirבַּבִּכּוּרִים.Babbikkurim.כַּרְשִׁינֵיKarshineiתְרוּמָה,Teruma,רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaמַתִּירMattirוַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹסְרִים:Oserim:
9These may be given to any priest: Devoted things [see Lev. 27:28], first-born animals, the redemption of the first-born [male child], the [lamb substituted as] ransom for the first-born of a donkey, the shoulder, the two cheeks and the maw [see Deut. 18:3], the first of the fleece, oil [of impure <i>Terumah</i> fit only] for burning, consecrated food [which must be eaten] within the Temple, and the first fruits. Rabbi Judah prohibits first fruits. Vetches of <i>Terumah</i>: Rabbi Akiva permits, but the Sages prohibit.
ינִתַּאיNittayאִישׁIshתְּקוֹעַTekoaהֵבִיאHeiviחַלּוֹתKhallotמִבֵּיתָר,Mibbeitar,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמִמֶּנּוּ.Mimmennu.אַנְשֵׁיAnsheiאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּאAlekkesanderiyyaהֵבִיאוּHeiviuחַלּוֹתֵיהֶןKhalloteihenמֵאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּא,Meialekkesanderiyya,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמֵהֶם.Meihem.אַנְשֵׁיAnsheiהַרHarצְבוֹעִיםTsevoimהֵבִיאוּHeiviuבִכּוּרֵיהֶםVikkureihemקֹדֶםKodemעֲצֶרֶת,Atseret,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמֵהֶם,Meihem,מִפְּנֵיMippeneiהַכָּתוּבHakkatuvשֶׁבַּתּוֹרָהShebbattora(שמות(shmvtכג),Khg),וְחַגVekhagהַקָּצִירHakkatsirבִּכּוּרֵיBikkureiמַעֲשֶׂיךָMaaseikhaאֲשֶׁרAsherתִּזְרַעTizraבַּשָּׂדֶה:Bassadeh:
10Nittai a man of Tekoa brought <i>Challot</i> from Betar [outside of Israel], but they did not accept from him. The people of Alexandria[, Egypt] brought their <i>Challot</i> from Alexandria, but they did not accept from them. The people from Mount Tsevo'im brought first fruits prior to Shavuot, but they did not accept from them, because of what is written in the Torah: “And the festival of the harvest, the first-fruits of your labors, which you have sown in the field” (Exodus 23:16).
יאבֶּןBenאַנְטִינוֹסAntinosהֶעֱלָהHeelaבְכוֹרוֹתVekhorotמִבָּבֶל,Mibbavel,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמִמֶּנּוּ.Mimmennu.יוֹסֵףYoseifהַכֹּהֵןHakkoheinהֵבִיאHeiviבִכּוּרֵיVikkureiיַיִןYayinוְשֶׁמֶן,Veshemen,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמִמֶּנּוּ.Mimmennu.אַףAfהוּאHuהֶעֱלָהHeelaאֶתEtבָּנָיוBanavוּבְנֵיUveneiבֵיתוֹVeitoלַעֲשׂוֹתLaasotפֶּסַחPesakhקָטָןKatanבִּירוּשָׁלַיִם,Birushalayim,וְהֶחֱזִירוּהוּ,Vehekheziruhu,שֶׁלֹּאShelloיִקָּבַעYikkavaהַדָּבָרHaddavarחוֹבָה.Khova.אֲרִיסְטוֹןArisetonהֵבִיאHeiviבִכּוּרָיוVikkuravמֵאַפַּמְיָא,Meiappamya,וְקִבְּלוּVekibbeluמִמֶּנּוּ,Mimmennu,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁאָמְרוּ,Sheameru,הַקּוֹנֶהHakkonehבְסוּרְיָא,Vesureya,כְּקוֹנֶהKekonehבְּפַרְוָרBefarvarשֶׁבִּירוּשָׁלָיִם:Shebbirushalayim:
11Ben Antigonus brought up first-born animals from Babylonia, but they did not accept from him. Joseph the Priest brought first fruits of wine and oil, but they did not accept from him. He also brought up his sons and the members of his household to celebrate the minor Passover in Jerusalem, but they turned him back, so that the thing should not become an obligation. Ariston brought his first fruits from Apamea and they accepted from him, because they said, one who buys [a field] in Syria is as one who buys [a field] in the outskirts of Jerusalem.