Bikkurim 3

Chapter 3

אכֵּיצַדKeitsadמַפְרִישִׁיןMafrishinהַבִּכּוּרִים.Habbikkurim.יוֹרֵדYoreidאָדָםAdamבְּתוֹךְBetokhשָׂדֵהוּSadeihuוְרוֹאֶהVeroehתְּאֵנָהTeeinaשֶׁבִּכְּרָה,Shebbikkera,אֶשְׁכּוֹלEshkolשֶׁבִּכֵּר,Shebbikkeir,רִמּוֹןRimmonשֶׁבִּכֵּר,Shebbikkeir,קוֹשְׁרוֹKosheroבְגֶמִי,Vegemi,וְאוֹמֵר,Veomeir,הֲרֵיHareiאֵלּוּEilluבִּכּוּרִים.Bikkurim.רַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonאוֹמֵר,Omeir,אַףAfעַלAlפִּיPiכֵןKheinחוֹזֵרKhozeirוְקוֹרֵאVekoreiאוֹתָםOtamבִּכּוּרִיםBikkurimמֵאַחַרMeiakharשֶׁיִּתָּלְשׁוּSheyyittaleshuמִןMinהַקַּרְקָע:Hakkarka:
1How does one designate the <i>Bikkurim</i> [first-fruits that must be brought to the Temple in Jerusalem and given to the <i>Kohen</i>]? A person goes to one's field and sees a date that is bearing fruit, a bunch [of grapes] that is bearing fruit, or a pomegranate that is bearing fruit, and ties it with a string and says, "Behold these are <i>Bikkurim</i>." Rabbi Shimon says, even so, he reiterates and declares them <i>Bikkurim</i> once they have been picked from the ground.
בכֵּיצַדKeitsadמַעֲלִיןMaalinאֶתEtהַבִּכּוּרִים.Habbikkurim.כָּלKolהָעֲיָרוֹתHaayarotשֶׁבַּמַּעֲמָדShebbammaamadמִתְכַּנְּסוֹתMitkannesotלָעִירLairשֶׁלShelמַעֲמָד,Maamad,וְלָנִיןVelaninבִּרְחוֹבָהּBirkhovahשֶׁלShelעִיר,Ir,וְלֹאVeloהָיוּHayuנִכְנָסִיןNikhnasinלַבָּתִּים.Labbattim.וְלַמַּשְׁכִּים,Velammashkim,הָיָהHayaהַמְמֻנֶּהHamemunnehאוֹמֵרOmeir(ירמיה(yrmyhלא),L),קוּמוּKumuוְנַעֲלֶהVenaalehצִיּוֹןTsiyyonאֶלElבֵּיתBeitה'H'אֱלֹהֵינוּ:Eloheinu:
2How do they bring the <i>Bikkurim</i> up [to Jerusalem]? All the cities of a <i>Ma'amad</i> [one of 24 regions, each of which sent in turn a delegation to the Temple to be present and represent the entire people at the public sacrifices] would go into [central] city of the <i>Ma'amad</i> and sleep in the streets of that city without going into the houses. When they arose, the supervisor would say, "Arise! Let us go up to Zion, to the house of the Lord our God!"
גהַקְּרוֹבִיםHakkerovimמְבִיאִיםMeviimהַתְּאֵנִיםHatteeinimוְהָעֲנָבִים,Vehaanavim,וְהָרְחוֹקִיםVeharekhokimמְבִיאִיםMeviimגְּרוֹגָרוֹתGerogarotוְצִמּוּקִים.Vetsimmukim.וְהַשּׁוֹרVehashshorהוֹלֵךְHoleikhלִפְנֵיהֶם,Lifneihem,וְקַרְנָיוVekarnavמְצֻפּוֹתMetsuppotזָהָב,Zahav,וַעֲטֶרֶתVaateretשֶׁלShelזַיִתZayitבְּרֹאשׁוֹ.Berosho.הֶחָלִילHekhalilמַכֶּהMakkehלִפְנֵיהֶם,Lifneihem,עַדAdשֶׁמַּגִּיעִיםShemmaggiimקָרוֹבKarovלִירוּשָׁלָיִם.Lirushalayim.הִגִּיעוּHiggiuקָרוֹבKarovלִירוּשָׁלַיִם,Lirushalayim,שָׁלְחוּShalekhuלִפְנֵיהֶם,Lifneihem,וְעִטְּרוּVeitteruאֶתEtבִּכּוּרֵיהֶם.Bikkureihem.הַפַּחוֹת,Happakhot,הַסְּגָנִיםHasseganimוְהַגִּזְבָּרִיםVehaggizbarimיוֹצְאִיםYotseimלִקְרָאתָם.Likratam.לְפִיLefiכְבוֹדKhevodהַנִּכְנָסִיםHannikhnasimהָיוּHayuיוֹצְאִים.Yotseim.וְכָלVekholבַּעֲלֵיBaaleiאֻמָּנִיּוֹתUmmaniyyotשֶׁבִּירוּשָׁלַיִםShebbirushalayimעוֹמְדִיםOmedimלִפְנֵיהֶםLifneihemוְשׁוֹאֲלִיןVeshoalinבִּשְׁלוֹמָם,Bishlomam,אַחֵינוּAkheinuאַנְשֵׁיAnsheiהַמָּקוֹםHammakomפְּלוֹנִי,Peloni,בָּאתֶםBatemלְשָׁלוֹם:Leshalom:
3Those who were close would bring dates and grapes and the far ones would bring dried figs and raisins. A bull would go before them and its horns would be plated with gold and it would have a olive wreath around its head. The flute would play before them until they got close to Jerusalem. Once they got close to Jerusalem, they would send ahead of them [a messenger] and adorned their <i>Bikkurim</i>. The overseers and the officers and the treasurers would go out to greet them; in accordance with the stature of those coming in would they go out. All the artisans of Jerusalem would stand before them and greet them, "Our brothers from so-and-so, come in peace!"
דהֶחָלִילHekhalilמַכֶּהMakkehלִפְנֵיהֶםLifneihemעַדAdשֶׁמַּגִּיעִיןShemmaggiinלְהַרLeharהַבָּיִת.Habbayit.הִגִּיעוּHiggiuלְהַרLeharהַבַּיִת,Habbayit,אֲפִלּוּAfilluאַגְרִיפַּסAgrippasהַמֶּלֶךְHammelekhנוֹטֵלNoteilהַסַּלHassalעַלAlכְּתֵפוֹKeteifoוְנִכְנָס,Venikhnas,עַדAdשֶׁמַּגִּיעַShemmaggiaלָעֲזָרָה.Laazara.הִגִּיעַHiggiaלָעֲזָרָהLaazaraוְדִבְּרוּVedibberuהַלְוִיִּםHaleviyyimבַּשִּׁיר,Bashshir,אֲרוֹמִמְךָAromimkhaה'H'כִּיKiדִלִּיתָנִיDillitaniוְלֹאVeloשִׂמַּחְתָּSimmakhtaאֹיְבַיOyevayלִיLi(תהלים(thlymל):L):
4The flute would continue playing before them until they arrived at the Temple Mount. Once they arrived at the Temple Mount, even Agripas the King would carry his basket on his shoulder and enter until he reached the courtyard. Once they got to the courtyard, the Levites would speak in song (Psalms 30:2), "I will extol you, O Lord, because you have raised me and not allowed my enemies to rejoice over me."
ההַגּוֹזָלוֹתHaggozalotשֶׁעַלShealגַּבֵּיGabbeiהַסַּלִּים,Hassallim,הָיוּHayuעוֹלוֹת.Olot.וּמַהUmahשֶּׁבְּיָדָם,Shebbeyadam,נוֹתְנִיםNotenimלַכֹּהֲנִים:Lakkohanim:
5The young birds on the baskets would be <i>Olot</i> [offerings burnt entirely upon the altar] and what was in their hands, they gave to the <i>Kohanim</i>.
ועוֹדֵהוּOdeihuהַסַּלHassalעַלAlכְּתֵפוֹ,Keteifo,קוֹרֵאKoreiמֵהִגַּדְתִּיMeihiggadtiהַיּוֹםHayyomלַה'Lah'אֱלֹהֶיךָEloheikha(דברים(dvrymכו),Khv),עַדAdשֶׁגּוֹמֵרSheggomeirכָּלKolהַפָּרָשָׁה.Happarasha.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵרOmeirעַדAdאֲרַמִּיArammiאֹבֵדOveidאָבִי.Avi.הִגִּיעַHiggiaלַאֲרַמִּיLaarammiאֹבֵדOveidאָבִי,Avi,מוֹרִידMoridהַסַּלHassalמֵעַלMeialכְּתֵפוֹKeteifoוְאוֹחֲזוֹVeokhazoבְשִׂפְתוֹתָיו,Vesiftotav,וְכֹהֵןVekhoheinמַנִּיחַManniakhיָדוֹYadoתַחְתָּיוTakhtavוּמְנִיפוֹ,Umenifo,וְקוֹרֵאVekoreiמֵאֲרַמִּיMeiarammiאֹבֵדOveidאָבִיAviעַדAdשֶׁהוּאShehuגוֹמֵרGomeirכָּלKolהַפָּרָשָׁה,Happarasha,וּמַנִּיחוֹUmannikhoבְּצַדBetsadהַמִּזְבֵּחַ,Hammizbeiakh,וְהִשְׁתַּחֲוָהVehishtakhavaוְיָצָא:Veyatsa:
6With the basket still on one's shoulder, one would recite from "I declare today to the Lord my God" (Deuteronomy 26:3-10) until finishing the entire passage. Rabbi Judah says, until "My father was a wandering Aramean" (Deut. 26:5). Once one gets to "My father was a wandering Aramean", one takes the basket off one's shoulder and holds it by one's lip. The priest places his hand under it and waves it. He then recites from "My father was a wandering Aramean" until finishing the entire passage and rests [the basket] beside the altar and prostrates and leaves.
זבָּרִאשׁוֹנָה,Barishona,כָּלKolמִיMiשֶׁיּוֹדֵעַSheyyodeiaלִקְרוֹת,Likrot,קוֹרֵא.Korei.וְכָלVekholמִיMiשֶׁאֵינוֹSheeinoיוֹדֵעַYodeiaלִקְרוֹת,Likrot,מַקְרִיןMakrinאוֹתוֹ.Oto.נִמְנְעוּNimneuמִלְּהָבִיא,Millehavi,הִתְקִינוּHitkinuשֶׁיְּהוּSheyyehuמַקְרִיןMakrinאֶתEtמִיMiשֶׁיּוֹדֵעַSheyyodeiaוְאֶתVeetמִיMiשֶׁאֵינוֹSheeinoיוֹדֵעַ:Yodeia:
7In the beginning, anyone who knew how to read would read and anyone else would have it read for him. [Then,] people were reticent to bring and they declared that it would be read for those who know how to read and those who do not know.
חהָעֲשִׁירִיםHaashirimמְבִיאִיםMeviimבִּכּוּרֵיהֶםBikkureihemבִּקְלָתוֹתBiklatotשֶׁלShelכֶּסֶףKesefוְשֶׁלVeshelזָהָב,Zahav,וְהָעֲנִיִּיםVehaaniyyimמְבִיאִיןMeviinאוֹתָםOtamבְּסַלֵּיBesalleiנְצָרִיםNetsarimשֶׁלShelעֲרָבָהAravaקְלוּפָה,Kelufa,וְהַסַּלִּיםVehassallimוְהַבִּכּוּרִיםVehabbikkurimנִתָּנִיןNittaninלַכֹּהֲנִים:Lakkohanim:
8Wealthy people would bring their <i>Bikkurim</i> in baskets of silver and of gold. Poor people would bring theirs in reed baskets of woven willow stems. Both the baskets and the <i>Bikkurim</i> were given to the priests.
טרַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonבֶּןBenנַנָּסNannasאוֹמֵר,Omeir,מְעַטְּרִיןMeatterinאֶתEtהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimחוּץKhutsמִשִּׁבְעַתMishshivatהַמִּינִים.Hamminim.רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,אֵיןEinמְעַטְּרִיןMeatterinאֶתEtהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimאֶלָּאEllaמִשִּׁבְעַתMishshivatהַמִּינִים:Hamminim:
9Rabbi Shimon ben Nanas said, one may adorn the <i>Bikkurim</i> [basket with species] outside of the seven species. Rabbi Akiva said, the <i>Bikkurim</i> may be adorned only with the seven species.
ירַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonאוֹמֵר,Omeir,שָׁלֹשׁShaloshמִדּוֹתMiddotבַּבִּכּוּרִים,Babbikkurim,הַבִּכּוּרִים,Habbikkurim,וְתוֹסֶפֶתVetosefetהַבִּכּוּרִים,Habbikkurim,וְעִטּוּרVeitturהַבִּכּוּרִים.Habbikkurim.תּוֹסֶפֶתTosefetהַבִּכּוּרִים,Habbikkurim,מִיןMinבְּמִינוֹ.Bemino.וְעִטּוּרVeitturהַבִּכּוּרִים,Habbikkurim,מִיןMinבְּשֶׁאֵינוֹBesheeinoמִינוֹ.Mino.תּוֹסֶפֶתTosefetהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimנֶאֱכֶלֶתNeekheletבְּטָהֳרָה,Betohora,וּפְטוּרָהUfeturaמִןMinהַדְּמַאי.Haddemay.וְעִטּוּרVeitturהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimחַיָּבKhayyavבַּדְּמַאי:Baddemay:
10Rabbi Shimon says, there are three categories in <i>Bikkurim</i>: the <i>Bikkurim</i> themselves, the addition to the <i>Bikkurim</i>, and the adornment of the <i>Bikkurim</i>. The addition to the <i>Bikkurim</i> are from the same species. The adornment of the <i>Bikkurim</i> is from a different species. The addition to the <i>Bikkurim</i> are eaten in ritual purity, and are exempted from <i>Demai</i> [produce from which it is uncertain whether tithes were already taken]. The adornment of the <i>Bikkurim</i> are obligated in <i>Demai</i> [requiring the <i>Kohen</i> to tithe them].
יאאֵימָתַיEimatayאָמְרוּAmeruתּוֹסֶפֶתTosefetהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimכַּבִּכּוּרִים,Kabbikkurim,בִּזְמַןBizmanשֶׁהִיאShehiבָאָהVaaמִןMinהָאָרֶץ.Haarets.וְאִםVeimאֵינָהּEinahבָּאָהBaaמִןMinהָאָרֶץ,Haarets,אֵינָהּEinahכַּבִּכּוּרִים:Kabbikkurim:
11In what case do we say that the addition to the <i>Bikkurim</i> is like the <i>Bikkurim</i>? When it comes from the Land [of Israel]. If it doesn't come from the Land [of Israel], it's not like the <i>Bikkurim</i>.
יבלְמָהLemaאָמְרוּAmeruהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimכְּנִכְסֵיKenikhseiכֹהֵן,Khohein,שֶׁהוּאShehuקוֹנֶהKonehמֵהֶםMeihemעֲבָדִיםAvadimוְקַרְקָעוֹתVekarkaotוּבְהֵמָהUveheimaטְמֵאָה,Temeia,וּבַעַלUvaalחוֹבKhovנוֹטְלָןNotelanבְּחוֹבוֹ,Bekhovo,וְהָאִשָּׁהVehaishshaבִכְתֻבָּתָהּ,Vikhtubbatah,כְּסֵפֶרKeseiferתּוֹרָה.Tora.וְרַבִּיVerabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,אֵיןEinנוֹתְנִיםNotenimאוֹתָםOtamאֶלָּאEllaלְחָבֵרLekhaveirבְּטוֹבָה.Betova.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,נוֹתְנִיןNoteninאוֹתָםOtamלְאַנְשֵׁיLeansheiמִשְׁמָר,Mishmar,וְהֵםVeheimמְחַלְּקִיןMekhallekinבֵּינֵיהֶם,Beineihem,כְּקָדְשֵׁיKekodsheiהַמִּקְדָּשׁ:Hammikdash:
12Why do we say that the <i>Bikkurim</i> are like the property of a <i>Kohen</i>? Because he can buy with them slaves, land, or an impure animal, and a creditor takes them to pay a debt, and a women takes them to pay her marriage contract, [as the <i>Bikkurim</i> may be used] like a Torah scroll. And Rabbi Yehudah says, they are only given to a <i>Chaver</i> [one who scrupulously observes tithes and purity laws], [and only] as a gift. And the Sages say they are given to those [priests] of the watch, and they divide them among themselves, as sanctified Temple items.