Mishnah
Mishnah

Related%20passage for Shabbat 22:6

סָכִין וּמְמַשְׁמְשִׁין בִּבְנֵי מֵעַיִם, אֲבָל לֹא מִתְעַמְּלִין וְלֹא מִתְגָּרְדִין. אֵין יוֹרְדִין לְקוֹרְדִּימָה, וְאֵין עוֹשִׂין אַפִּקְטְוִזִין, וְאֵין מְעַצְּבִין אֶת הַקָּטָן, וְאֵין מַחֲזִירִין אֶת הַשֶּׁבֶר. מִי שֶׁנִּפְרְקָה יָדוֹ וְרַגְלוֹ, לֹא יִטְרְפֵם בְּצוֹנֵן, אֲבָל רוֹחֵץ הוּא כְדַרְכּוֹ, וְאִם נִתְרַפָּא נִתְרַפָּא:

One may anoint himself [with oil on Shabbath] and pass his hand [over his entire body for pleasure], but he may not rub himself vigorously, and he may not scratch himself [with a "scratcher," viz. (Job 2:8): "And he took himself a scraper to scrape himself with," this giving the appearance of a weekday activity.] It is forbidden to go down to a polima [a valley full of water with sticky mud on the bottom, with places where one sinks into it so deeply that he cannot get out until some men get together and pull him out with great exertion. Another interpretation: a valley whose soil is so slippery that one who washes there falls and gets his clothes wet, so that he might come to wring them out.], and it is forbidden to make an afiktveizin (an emetic) [in order to vomit. "afik," "tzvei," "zin," literally, "to expel food from the place of its cooking," i.e., the stomach. "afik" — expel; "tvei" — cook (The targum of Exodus 12:8) "tzli esh" - "roasted on the fire" is "tvei nur"); "zin" — "mazon" (food). And it is only to drink something which induces throwing up that is forbidden on Shabbath, but to insert a finger in one's mouth in order to do so is permitted. And if one is in distress and will be healed by vomiting, it is permitted even to drink an emetic.], and it is forbidden to manipulate (the body of) a child ("ein me'atzvin"), [to adjust his bones and vertebrae; for it gives the appearance of boneh ("building"). And this is so only later, but on the day of his birth, it is permitted. "me'atzvin," as in (Job 10:8): "Your hands fashioned me (itzvuni) and made me."], and a break (i.e., a broken bone) is not returned (to its place.) [The halachah is not in accordance with this Mishnah. The halachah is that a broken bone may be returned on Shabbath.] If one's arm or leg were dislocated, he may not douse them ("lo yitrefem") with cold water. ["yitrefem," as in "beitzim t'rufoth beka'arah" ("eggs beaten in a dish"). He may not douse the side of the dislocation with cold water, for it is apparent that he does so for healing purposes.], but he washes in the usual manner, and if it heals, it heals.

Explore related%20passage for Shabbat 22:6. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse