Mishnah
Mishnah

Related%20passage for Gittin 7:3

זֶה גִטֵּךְ אִם מַתִּי, זֶה גִטֵּךְ אִם מַתִּי מֵחֹלִי זֶה, זֶה גִטֵּךְ לְאַחַר מִיתָה, לֹא אָמַר כְּלוּם. מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי, מֵעַכְשָׁיו אִם מַתִּי, הֲרֵי זֶה גֵט. מֵהַיּוֹם וּלְאַחַר מִיתָה, גֵּט וְאֵינוֹ גֵט. אִם מֵת, חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת. זֶה גִטֵּךְ מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי מֵחֹלִי זֶה, וְעָמַד וְהִלֵךְ בַּשּׁוּק וְחָלָה וּמֵת, אוֹמְדִין אוֹתוֹ, אִם מֵחֲמַת חֹלִי הָרִאשׁוֹן מֵת, הֲרֵי זֶה גֵט. וְאִם לָאו, אֵינוֹ גֵט:

(If one said to his wife:) "This is your get if I die," "This is your get if I die from this illness," "This is your get after death," he has said nothing, [for the implication is: ("This is your get) after I die," and there is no get after death.] (If he said: "This is your get) from today if I die," "from now if I die," it is a get. (If he said:) "from today and after death," it is a get and not a get. [We do not know whether it was a condition, viz.: "from today if I die," in which instance, when he dies the condition is fulfilled and the get takes effect from the time it was given — or whether it was retraction, his "taking back" "from today," and saying: "After death, let if be a get," in which instance it is nothing, in that he did not say: "from today if I die."] If he died, she receives chalitzah, [for it might not be a get], and she is not taken in yibum, [for it might be a get, in which instance she is his (the yavam's) brother's divorcée, and kareth-interdicted to him.] (If he said:) "This is your get from today if I die from this illness," and he arose and walked in the market, and then took ill and died — we "evaluate" him. If (we see him) as having died from the first illness, it is a get; if not, it is not a get.

Explore related%20passage for Gittin 7:3. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse