Reference for Keritot 5:3
אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, נִרְאִים דְּבָרֶיךָ בִּמְעִילָה מְעֻטָּה. הֲרֵי שֶׁבָּא עַל יָדוֹ סְפֵק מְעִילָה בְּמֵאָה מָנֶה, לֹא יָפֶה לוֹ שֶׁיָּבִיא אָשָׁם בִּשְׁתֵּי סְלָעִים וְאַל יָבִיא סְפֵק מְעִילָה בְּמֵאָה מָנֶה. הָא מוֹדֶה רַבִּי עֲקִיבָא לְרַבִּי טַרְפוֹן בִּמְעִילָה מֻעָטֶת. הָאִשָּׁה שֶׁהֵבִיאָה חַטַּאת הָעוֹף סָפֵק, אִם עַד שֶׁלֹּא נִמְלְקָה נוֹדַע לָהּ שֶׁיָּלְדָה וַדַּאי, תַּעֲשֶׂנָּה וַדַּאי. שֶׁמִּמִּין שֶׁהִיא מְבִיאָה עַל לֹא הוֹדַע, מְבִיאָה עַל הוֹדַע:
Rabbi Akiva said to him: Your approach seems reasonable where the [value of the] <i>Me'ilah</i> is low; [but if] he happened to engage in doubtful <i>Me'ilah</i> with [an object worth] a hundred <i>Maneh</i> [a coin worth one hundred <i>Dinar</i>], would it not be worth his while to bring an <i>Asham</i> worth two <i>Sela</i> rather than bring a doubtful <i>Me'ilah</i> of a hundred <i>Maneh</i>? Thus Rabbi Akiba agrees with Rabbi Tarfon in a case where the [value of the] <i>Me'ilah</i> is low. [If] a woman brought a bird [for a] <i>Chattat</i> [an offering brought to expiate sin] out of doubt, then if prior to the piercing [of its neck] it became known to her that it was a certain birth, she offers it as a certain [<i>Chattat</i>]. [This is possible] since she brings the same type [of sacrifice] for a certain [birth] as she does for an uncertain [birth].
Explore reference for Keritot 5:3. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.