Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary for Yoma 3:4

פֵּרְסוּ סָדִין שֶׁל בּוּץ בֵּינוֹ לְבֵין הָעָם. פָּשַׁט, יָרַד וְטָבַל, עָלָה וְנִסְתַּפֵּג. הֵבִיאוּ לוֹ בִגְדֵי זָהָב, וְלָבַשׁ וְקִדֵּשׁ יָדָיו וְרַגְלָיו. הֵבִיאוּ לוֹ אֶת הַתָּמִיד. קְרָצוֹ, וּמֵרַק אַחֵר שְׁחִיטָה עַל יָדוֹ. קִבֵּל אֶת הַדָּם וּזְרָקוֹ. נִכְנַס לְהַקְטִיר קְטֹרֶת שֶׁל שַׁחַר, וּלְהֵטִיב אֶת הַנֵּרוֹת, וּלְהַקְרִיב אֶת הָרֹאשׁ וְאֶת הָאֵבָרִים וְאֶת הַחֲבִתִּין וְאֶת הַיָּיִן:

They spread a sheet of linen between him and the people, [so that he remember that the service of the day was in linen garments (for he was accustomed to serving the entire year in golden vestments).] He undressed, went down and immersed, ascended and dried himself. They brought him the golden vestments. He donned them and laved his hands and his feet [from the laver. For all of the clothes changes of the day required laving for doffing and laving for donning. But this first immersion (where the doffing was that of non-priestly clothing) did not require laving of hands and feet for the doffing.] They brought him the tamid. He cut it, [the greater part of the two (slaughtering), signs, incipient slaughtering], and another finished the slaughtering al yado. [For the receiving of the blood is kasher only with the high-priest, so that he had to hasten to receive it. ("al yado":) "for him"; or else, "after him," "close to him," as in (Nechemiah 3:10): "Ve'al yado hechzik, etc."] He received the blood and sprinkled it. He went in to burn the incense of the morning, to adjust the lamps, to offer up the head, the limbs, the chavitin, and the wine.

Explore quoting%20commentary for Yoma 3:4. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse