Mishnah
Mishnah

Musar for Pirkei Avot 2:7

הוּא הָיָה אוֹמֵר, מַרְבֶּה בָשָׂר, מַרְבֶּה רִמָּה. מַרְבֶּה נְכָסִים, מַרְבֶּה דְאָגָה. מַרְבֶּה נָשִׁים, מַרְבֶּה כְשָׁפִים. מַרְבֶּה שְׁפָחוֹת, מַרְבֶּה זִמָּה. מַרְבֶּה עֲבָדִים, מַרְבֶּה גָזֵל. מַרְבֶּה תוֹרָה, מַרְבֶּה חַיִּים. מַרְבֶּה יְשִׁיבָה, מַרְבֶּה חָכְמָה. מַרְבֶּה עֵצָה, מַרְבֶּה תְבוּנָה. מַרְבֶּה צְדָקָה, מַרְבֶּה שָׁלוֹם. קָנָה שֵׁם טוֹב, קָנָה לְעַצְמוֹ. קָנָה לוֹ דִבְרֵי תוֹרָה, קָנָה לוֹ חַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא:

He who increases flesh increases worms. [One who eats and drinks overmuch until he becomes fat and fleshy increases worms for himself in the grave, and "worms are as painful to the dead as a needle in the flesh of the living." This tanna comes to apprise us that all indulgences are detrimental to a man except indulgence in Torah, in wisdom, and in charity.] He who increases possessions increases worry, [lest they rob him or lest highwaymen fall upon him and kill him. (A certain chasid would pray: "May He preserve me from 'scattering my soul.'" When he was asked: "What is 'scattering of soul'?" He answered: "Having many possessions scattered in many places and having to 'scatter' one's soul to think in this direction and that."] He who increases wives increases witchcraft. He who increases maidservants increases lewdness. He who increases manservants increases theft. [The rationale for the sequence is as follows: First a man primps himself and eats and drinks and increases flesh. Then he seeks to increase possessions, and after he does so, he sees that he has enough to feed many wives. After he increases wives, each one needs a maidservant, which he supplies. Since he has many household members, he requires fields and vineyards to supply them with wine and food, and he increases servants to work the fields and the vineyards — thus the sequence.] He who increases Torah increases life, [as it is written (Deuteronomy 30:20): "For it is your life and the length of your days."] He who increases sitting (and learning) increases wisdom. [Many disciples gather and come to hear his conjectures. Some understand it as: He who increases disciples increases wisdom, for they sharpen him and add to his wisdom.] He who increases (the taking of) counsel increases understanding [one thing from another through the counsels of his advisers]. He who increases charity increases peace, [as it is written (Isaiah 32:17): "And the act of charity will be (i.e., will lead to) peace."] He who acquires a good name acquires it for himself. He who acquires words of Torah acquires for himself life in the world to come.

Mesilat Yesharim

Likewise we learned: "nor do all who engage in much business become wise" (Avot 2:5). The lust for money exposes him to many dangers and weakens his strength with many worries, even after he has attained a great amount as we learned: "one who increases possessions, increases worry" (Avot 2:7). It is lust for money which leads him many times to transgress the mitzvot of the Torah and even the natural precepts of reason.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shenei Luchot HaBerit

לקטו ממנו איש לפי אכלו. The Torah tells us here how much a person needs to eat to sustain himself. This is the reason the measurements are spelled out in such detail, as well as the fact that people's subjective estimate of their "needs" were proven wrong, since, regardless of how much they believed they had gathered, once they measured it, they found that every person had obtained the same quantity. When the Torah afterwards describes some people as "storing" extra מן for the following day against Moses' instructions, and it turned into worms, this was a warning of what our sages (Avot 2,7) called מרבה בשר מרבה רמה, that he who eats excessively, over and beyond his needs, only increases the number of worms that will eventually invade his corpse. When the Torah added: ויבאש, this is a hint that decomposition can set in even during one's lifetime when one gorges oneself on too much unneeded food. I have enlarged on this subject in my treatise שער האותיות under the heading of שלחן and the letter ק for קדושה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse