Mishnah
Mishnah

Mesorat%20hashas for Sanhedrin 6:5

אָמַר רַבִּי מֵאִיר, בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם מִצְטַעֵר, שְׁכִינָה מַה הַלָּשׁוֹן אוֹמֶרֶת כִּבְיָכוֹל, קַלַּנִי מֵרֹאשִׁי, קַלַּנִי מִזְּרוֹעִי. אִם כֵּן הַמָּקוֹם מִצְטַעֵר עַל דָּמָם שֶׁל רְשָׁעִים שֶׁנִּשְׁפַּךְ, קַל וָחֹמֶר עַל דָּמָם שֶׁל צַדִּיקִים. וְלֹא זוֹ בִלְבַד, אֶלָּא כָּל הַמֵּלִין אֶת מֵתוֹ, עוֹבֵר בְּלֹא תַעֲשֶׂה. הֱלִינוֹ לִכְבוֹדוֹ לְהָבִיא לוֹ אָרוֹן וְתַכְרִיכִים, אֵינוֹ עוֹבֵר עָלָיו. וְלֹא הָיוּ קוֹבְרִין אוֹתוֹ בְּקִבְרוֹת אֲבוֹתָיו, אֶלָּא שְׁתֵּי בָתֵּי קְבָרוֹת הָיוּ מְתֻקָּנִין לְבֵית דִּין, אַחַת לַנֶּהֱרָגִין וְלַנֶּחֱנָקִין וְאַחַת לַנִּסְקָלִין וְלַנִּשְׂרָפִין:

R. Meir says: When a man suffers [punishment because of his transgression], what does it (the Shechinah) say, (as it were) [i.e., How does it utter plaint and grievance over him?] "Kalani meroshi" ["My head is heavy upon me"], Kalani mizro'i" ["My arm is heavy upon me" (as one who is fatigued;) "kalani" = "I am not 'light'"] If the L rd is thus aggrieved over the blood of the wicked that is spilled, how much more so over the blood of the righteous! And not only this [i.e., not only one who leaves an executed man hanging overnight transgresses], but whoever leaves his dead one (unburied) overnight transgresses a negative commandment. If he left him overnight for his honor, to bring a casket or shrouds for him, he does not transgress. And they would not bury him (one executed by beth-din) in the crypts of his forefathers, [for an evildoer is not buried next to a righteous man], but there were two burial grounds allotted to beth-din, one for those killed by the sword or by strangulation, and the other, for those killed by stoning or burning. [For one who was liable to a very severe death is not buried next to one who was liable to a lesser one. It is a received law: two, and not four.]

Explore mesorat%20hashas for Sanhedrin 6:5. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse