Mesorat%20hashas for Berakhot 6:8
אָכַל תְּאֵנִים עֲנָבִים וְרִמּוֹנִים, מְבָרֵךְ אַחֲרֵיהֶן שָׁלשׁ בְּרָכוֹת, דִּבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּרָכָה אַחַת מֵעֵין שָׁלשׁ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אָכַל שֶׁלֶק וְהוּא מְזוֹנוֹ, מְבָרֵךְ אַחֲרָיו שָׁלשׁ בְּרָכוֹת. הַשּׁוֹתֶה מַיִם לִצְמָאוֹ, אוֹמֵר שֶׁהַכֹּל נִהְיֶה בִּדְבָרוֹ. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת:
If one ate figs, grapes, or pomegranates, he makes three blessings afterwards. These are the words of R. Gamliel. [One makes three blessings after any of the seven varieties, R. Gamliel holding that "And you shall eat, and you shall be sated, and you shall bless" (Deuteronomy 8:10) refers not to bread alone, but to all of the seven varieties mentioned above in that section (Ibid. 8). And in this verse, three blessings are intimated: "And you shall bless" — "hazan"; "for the land" — the blessing for the land; "the good" — "who builds Jerusalem," viz. (Deuteronomy 3:25): "this goodly mountain."] And the sages say: One blessing, like three [i.e., like three blessings. If he ate grapes, figs, pomegranates, olives, and dates, he blesses "for the tree, and for the fruit of the tree, and for the good, desirable land, etc.", and he concludes: "for the land and for the fruits." And in Eretz Yisrael, he concludes: "for the land and for its fruits." And he recites this blessing itself for wine, but begins: "for the vine and for the fruit of the vine." And for all things made from the five types of grain, instead of "for the tree and for the fruit of the tree," he says: "for the food and for the sustenance," and he concludes: "for the land and for the food."] R. Akiva says: Even if he ate shelek [boiled vegetables] and that is his food [i.e., his staple], he recites three blessings afterwards, [for "And you shall eat and you shall be sated" applies to anything one eats. And the halachah is in accordance with the sages, that three blessings are recited only for bread. And for the seven varieties, "one blessing like three," and on all other things: "Borei nefashoth rabboth vechesronan" ("He creates many creatures and (supplies) their lacks"). "their lacks" — such as bread and water, without which it is impossible to survive. "And for all that He created to sustain the spirit of all living things" — that is, for everything in the world, which, even if it had not been created, the creatures could survive without, and which was created only to provide pleasure and additional good. And because this blessing contains two elements, it is a long blessing, which opens and closes with "Baruch," as stated in Yerushalmi, the closing being: "Blessed (Baruch) are you, O L-rd, Life of the worlds."] If one drinks water to assuage his thirst [specifically] he says "shehakol nihyeh bidvaro" ("All came into being through His word"). [But if one drinks water to swallow something stuck in his throat and the like, he does not bless.] R. Tarfon says: "Borei nefashoth rabboth." [He recites this before drinking water. The halachah is not in accordance with R. Tarfon; but before drinking water he says "shehakol," and after, "Borei nefashoth rabboth."]
Explore mesorat%20hashas for Berakhot 6:8. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.