Halakhah for Bava Metzia 2:4
מָצָא בַחֲנוּת, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. בֵּין הַתֵּבָה וְלַחֶנְוָנִי, שֶׁל חֶנְוָנִי. לִפְנֵי שֻׁלְחָנִי, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. בֵּין הַכִּסֵּא וְלַשֻּׁלְחָנִי, הֲרֵי אֵלּוּ לַשֻּׁלְחָנִי. הַלּוֹקֵחַ פֵּרוֹת מֵחֲבֵרוֹ אוֹ שֶׁשָּׁלַח לוֹ חֲבֵרוֹ פֵּרוֹת, וּמָצָא בָהֶן מָעוֹת, הֲרֵי אֵלּוּ שֶׁלּוֹ. אִם הָיוּ צְרוּרִין, נוֹטֵל וּמַכְרִיז:
If he found (money) in a shop, it is his. [This, where there is no siman, the one who lost it despairing of it, the shop being frequented by many people.] Between the (shopkeeper's) chest and the shopkeeper, it is the shopkeeper's. [For the shopkeeper sits before it and always takes from it and places before it and sells, and the money that he receives he places therein, so that it must have fallen from the shopkeeper's hand.] Before the money changer, it is his (the one who finds it). [For we say that it must have fallen from those who came to change money. For the table intervenes between the money changer and the money that was found; and if it were his, it should have been found between him and the chair on which the table is mounted.] Between the chair and the money changer, it is the money changer's. If one buys fruits from his neighbor, or if his neighbor sends him fruits and he finds money in it, it is his. [This, when his neighbor is a merchant, who buys this produce or these fruits from many people, so that it is not known whose it is. And since there is no siman, the owner despairs. But if the one who sold the fruits picked them himself from his own land, the money is obviously his and must be returned to him.] If it (the money) were tied, he takes it and calls it out, [the tie or the amount being a siman.]
Explore halakhah for Bava Metzia 2:4. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.