Mishnah
Mishnah

Commentary for Terumot 8:1

הָאִשָּׁה שֶׁהָיְתָה אוֹכֶלֶת בִּתְרוּמָה, בָּאוּ וְאָמְרוּ לָהּ, מֵת בַּעְלִיךְ אוֹ גֵרְשֵׁךְ, וְכֵן הָעֶבֶד שֶׁהָיָה אוֹכֵל בִּתְרוּמָה, וּבָאוּ וְאָמְרוּ לוֹ, מֵת רַבָּךְ, אוֹ מְכָרָךְ לְיִשְׂרָאֵל, אוֹ נְתָנָךְ בְּמַתָּנָה, אוֹ עֲשָׂאָךְ בֶּן חוֹרִין. וְכֵן כֹּהֵן שֶׁהָיָה אוֹכֵל בִּתְרוּמָה, וְנוֹדַע שֶׁהוּא בֶן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶן חֲלוּצָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב קֶרֶן וְחֹמֶשׁ, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר. הָיָה עוֹמֵד וּמַקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, וְנוֹדַע שֶׁהוּא בֶן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶן חֲלוּצָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, כָּל הַקָּרְבָּנוֹת שֶׁהִקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, פְּסוּלִים. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מַכְשִׁיר. נוֹדַע שֶׁהוּא בַעַל מוּם, עֲבוֹדָתוֹ פְּסוּלָה:

If a woman was eating <i>Terumah</i> [produce consecrated for priestly consumption] and someone came and told her, "your husband died," or "[he] divorced you," and also if a slave was eating <i>Terumah</i> and someone came and told him, "your master has died," or "[he] sold you to an Israelite [non-priest, whose slaves may not eat <i>Terumah</i>]," or "[he] gave you as a gift," or "[he] made you a freeman," and also if a <i>Kohen</i> [priest] was eating <i>Terumah</i> and it became known that he is [not eligible to eat <i>Terumah</i> because he is] the son of a divorcee or of a <i>Chalutzah</i> [a childless widow whose brother-in-law has performed a divorce ceremony so as not to fulfill his requirement of marrying her], Rabbi Eliezer obligates him to pay the principle value and the fifth. Rabbi Yehoshua exempts him. If he was standing and sacrificing on the altar, and it became known that he is the son of a divorcee or a <i>Chalutzah</i>, Rabbi Eliezer says all the sacrifices that he offered on the altar are invalid. Rabbi Yehoshua deems them valid. If, [alternatively], it became known that he possesses a physical defect, his offering is invalid.

Explore commentary for Terumot 8:1. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Full ChapterNext Verse