Tevul Yom 2
מַשְׁקֵה טְבוּל יוֹם, כְּמַשְׁקִין שֶׁהוּא נוֹגֵעַ בָּהֶן. אֵלּוּ וָאֵלּוּ, אֵינָן מְטַמְּאִין. וּשְׁאָר כָּל הַטְּמֵאִין, בֵּין קַלִּין בֵּין חֲמוּרִין, הַמַּשְׁקִין הַיּוֹצְאִים מֵהֶן, כַּמַּשְׁקִין שֶׁהוּא נוֹגֵעַ בָּהֶן. אֵלּוּ וָאֵלּוּ תְּחִלָּה, חוּץ מִן הַמַּשְׁקֶה שֶׁהוּא אַב הַטֻּמְאָה:
Flüssigkeiten [wie Speichel, Urin, Tränen] eines Tevul Yom [einer, der an diesem Tag in eine Mikwe eingetaucht ist , aber bis zum Einbruch der Dunkelheit warten muss, um vollständig rein zu werden, und bis dahin von Verunreinigung zweiten Grades sind] sind wie die Flüssigkeiten was er berührt hat; Keiner von ihnen wird unrein gemacht. Und alle anderen, die unrein sind, ob mit einem geringen oder einem großen Grad [oder Verunreinigung], die von ihnen emittierten Flüssigkeiten sind wie Flüssigkeiten, die einer von ihnen berührt hat; diese und jene sind von primärem Grad [der Verunreinigung], mit Ausnahme einer Flüssigkeit, die einen Ursprung der Verunreinigung darstellt [dh wie die Urinspucke eines Zav ].
קְדֵרָה שֶׁהִיא מְלֵאָה מַשְׁקִים וְנָגַע בָּהּ טְבוּל יוֹם, אִם הָיָה מַשְׁקֵה תְרוּמָה, הַמַּשְׁקִין פְּסוּלִין וְהַקְּדֵרָה טְהוֹרָה. וְאִם הָיָה מַשְׁקֵה חֻלִּין, הַכֹּל טָהוֹר. וְאִם הָיוּ יָדָיו מְסֹאָבוֹת, הַכֹּל טָמֵא. זֶה חֹמֶר בַּיָּדַיִם מִבִּטְבוּל יוֹם. וְחֹמֶר בִּטְבוּל יוֹם מִבַּיָּדַיִם, שֶׁסְּפֵק טְבוּל יוֹם פּוֹסֵל אֶת הַתְּרוּמָה, וְהַיָּדַיִם סְפֵקָן טָהוֹר:
In Bezug auf einen Topf , der mit Flüssigkeit gefüllt war, die von einem Tevul Yom berührt wurde , wenn die Flüssigkeit Terumah ist [ein Teil einer Ernte, die einem Kohen gegeben wird, der bei der Trennung heilig wird und nur von Kohanim oder ihrem Haushalt konsumiert werden kann ], der Flüssigkeit ist ungültig [dh unrein] und der Topf ist rein; und wenn die Flüssigkeit Chullin ist [Produkte oder Lebensmittel, die nicht geheiligt sind und für den allgemeinen Verzehr zugelassen sind], ist alles rein. Wenn jemandes Hände verschmutzt waren (dh unrein, als er die Flüssigkeiten im Topf berührte), ist alles unrein. Dies ist ein Fall, in dem [verschmutzte] Hände eine größere Stringenz aufweisen als ein tevul yom . Und ein Fall, in dem ein Tevul Yom eine größere Stringenz aufweist als [verschmutzte] Hände, ist der, bei dem ein Tevul Yom einen unsicheren Status als Tevul Yom hat , der Terumah ungültig macht , eine Unsicherheit in Bezug auf [verschmutzte] Hände jedoch als rein angesehen wird.
הַמִּקְפָּה שֶׁל תְּרוּמָה וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל חֻלִּין, שֶׁנָּגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן, פָּסַל אֶת כֻּלָּם. הַמִּקְפָּה שֶׁל חֻלִּין וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה, שֶׁנָּגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן, לֹא פָסַל אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ. וְאִם הָיָה הַשּׁוּם מְרֻבֶּה, הוֹלְכִין אַחַר הָרֹב. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהֵן גּוּשׁ בַּקְּעָרָה. אֲבָל אִם הָיָה מְפֻזָּר בַּמְּדוֹכָה, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא רוֹצֶה בְּפִזּוּרוֹ. וּשְׁאָר כָּל הַנִּדּוֹכִין שֶׁדָּכָן בְּמַשְׁקִין. אֲבָל אֶת שֶׁדַּרְכָּן לָדוּךְ בְּמַשְׁקִים וְדָכָן שֶׁלֹּא בְמַשְׁקִין וְהֵן גּוּשׁ בַּקְּעָרָה, הֲרֵי אֵלּוּ כְעִגּוּל שֶׁל דְּבֵלָה:
Wenn ein Brei aus Terumah hergestellt wurde und der Knoblauch oder das Öl [es enthielt] aus Chullin bestand und ein Tevul Yom einen Teil von ihnen berührte, hat er sie alle ungültig gemacht [dh unrein gemacht]. Wenn der Brei aus Chullin war und der Knoblauch oder das Öl aus Terumah , und ein Tevul Yom einen Teil davon berührte, hat er nur den Teil ungültig gemacht, den er berührt hat. Und wenn der Knoblauch größer war [als die Menge an Brei], dann wird die Mehrheit befolgt [dh und der gesamte Brei wird wie der Knoblauch behandelt]. Rabbi Yehuda sagte: Wann ist das so? Wenn es eine einzelne Masse im Topf bildet; aber wenn es mit dem Mörser zerstreut wurde, ist es rein, da man wünscht, dass es zerstreut wird. Und [ähnlich] in Bezug auf alle anderen pürierten Lebensmittel, die man mit Flüssigkeiten püriert. Aber diejenigen, die normalerweise mit Flüssigkeiten zerdrückt werden und dennoch ohne Flüssigkeiten zerdrückt wurden, [selbst] wenn sie eine einzige Masse im Topf bilden, werden sie dadurch wie ein Kuchen aus konservierten Feigen behandelt [dh werden nicht als miteinander verbunden betrachtet].
הַמִּקְפָּה וְהַחֲמִיטָה שֶׁל חֻלִּין וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה צָף עַל גַּבֵּיהֶן, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בַּשֶּׁמֶן, לֹא פָסַל אֶלָּא הַשֶּׁמֶן. וְאִם חִבֵּץ, כָּל מָקוֹם שֶׁהוֹלֵךְ הַשֶּׁמֶן, פָּסָל:
Wenn ein Brei oder ein flacher Teigkuchen aus Chullin bestand und Öl von Terumah darauf schwamm und ein Tevul Yom das Öl berührte, hat er das Öl nur ungültig gemacht. Wenn er [sie zusammenmischt], ist jeder Ort, an den das Öl ging, ungültig [dh unrein].
בְּשַׂר הַקֹּדֶשׁ שֶׁקָּרַם עָלָיו הַקִּפָּה, נָגַע טְבוּל יוֹם בַּקִּפָּה, חֲתִיכוֹת מֻתָּרוֹת. נָגַע בַּחֲתִיכָה, חֲתִיכָה וְכָל הָעוֹלִים עִמָּהּ, חִבּוּר זֶה לָזֶה. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, שְׁנֵיהֶם חִבּוּר זֶה לָזֶה. וְכֵן בְּקִטְנִיּוֹת שֶׁקָּרְמוּ עַל גַּבֵּי פְרוּסוֹת. מַעֲשֵׂה קְדֵרָה בַקִּטְנִיּוֹת, בִּזְמַן שֶׁהֵן פְּרוּדִים, אֵינָן חִבּוּר. בִּזְמַן שֶׁהֵן גּוּשׁ, חִבּוּר. אִם הָיוּ גוּשִׁין הַרְבֵּה, הֲרֵי אֵלּוּ יִמָּנוּ. שֶׁמֶן שֶׁהוּא צָף עַל גַּבֵּי הַיַּיִן וְנָגַע טְבוּל יוֹם בַּשֶּׁמֶן, לֹא פָסַל אֶלָּא הַשֶּׁמֶן. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, שְׁנֵיהֶם חִבּוּר זֶה לָזֶה:
In Bezug auf geheiligtes Fleisch, über dem ein Film [aus den Säften und Gewürzen] erstarrt ist , sind die Scheiben [aus Fleisch] zulässig , wenn ein Tevul Yom den Film berührt [dh sie gelten nicht als mit dem Film verbunden]. Wenn er eine Scheibe berührt, werden die Scheibe und alles, was damit verbunden ist, als miteinander verbunden betrachtet. Rabbi Yochanan ben Nuri sagt: Beide [dh auch im ersten Fall] gelten als miteinander verbunden. Und ähnlich bei Bohnen, die über Brotscheiben erstarrt sind. In einem Topf gekochte Bohnen gelten, wenn sie getrennt werden, nicht als miteinander verbunden. Wenn sie sich in einer einzigen Masse befinden, werden sie als verbunden betrachtet. und wenn es mehrere Massen gab, müssen sie gezählt werden [dh diejenige, die die Quelle der Verunreinigung berührt hat, behält einen primären Grad an Verunreinigung bei, und die nächste Masse, die sie berührt, behält einen Verunreinigungsgrad zweiten Grades bei und so weiter]. In Bezug auf Öl, das auf Wein schwimmt, hat ein Tevul Yom, der das Öl berührt hat, das Öl nur ungültig gemacht. Rabbi Yohanan ben Nuri sagt: Beide gelten als miteinander verbunden.
חָבִית שֶׁשָּׁקְעָה לְתוֹךְ בּוֹר שֶׁל יַיִן וְנָגַע בּוֹ טְבוּל יוֹם, מִשָּׂפָה וְלִפְנִים, חִבּוּר. מִן הַשָּׂפָה וְלַחוּץ, אֵינוֹ חִבּוּר. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ עַל גַּבָּהּ רוּם קוֹמָה וְנָגַע כְּנֶגֶד פִּיהָ, חִבּוּר:
In Bezug auf ein Fass [das Terumah- Wein enthält], das in eine Zisterne mit [ Chullin ] -Wein gesunken ist , und ein Tevul Yom hat es berührt, wenn [er den Wein im Fass berührt] vom Rand und nach innen, gilt es als verbunden [dh alle Wein im Fass ist unrein]; wenn von der Felge und nach außen, wird es nicht als verbunden betrachtet [dh es ist alles rein]. Rabbi Yohanan ben Nuri sagt: Selbst wenn er [den Wein] gegenüber der Mündung des Fasses berührt, darüber [in einiger Entfernung] die Größe einer Person, wird dies als Verbindung angesehen.
חָבִית שֶׁנִּקְּבָה בֵּין מִפִּיהָ בֵּין מִשּׁוּלֶיהָ בֵּין מִצִּדֶּיהָ וְנָגַע בּוֹ טְבוּל יוֹם, טְמֵאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִפִּיהָ וּמִשּׁוּלֶיהָ, טְמֵאָה. מִן הַצְּדָדִין, מִכָּאן וּמִכָּאן, טְהוֹרָה. הַמְעָרֶה מִכְּלִי לִכְלִי וְנָגַע טְבוּל יוֹם בַּקִּלּוּחַ, אִם יֶשׁ בּוֹ, יַעֲלֶה בְאַחַת וּמֵאָה:
In Bezug auf ein Fass, das durchbohrt wurde, sei es an seiner Mündung, seinem Boden oder seinen Seiten, ist es unrein , wenn ein Tevul Yom es berührte. Rabbi Yehuda sagt: Wenn es an seinem Mund oder seinem Boden durchbohrt ist, ist es unrein; aber wenn auf seinen Seiten, von dieser oder jener Seite, ist es rein. Wenn man [ Terumah- Flüssigkeiten] von Gefäß zu Gefäß gießt und ein Tevul Yom den Strom [der Flüssigkeit] berührt, wenn es [dh das untere Gefäß] [eine ausreichende Menge Flüssigkeit] enthält, ist es [dh der Teil des Stroms, der das tevul yom, das unrein gemacht wurde] wird bei einhundert zu eins aufgehoben.
בִּעְבּוּעַ שֶׁבֶּחָבִית שֶׁנִּקַּב בֵּין מִבִּפְנִים בֵּין מִבַּחוּץ וּבֵין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן), זֶה כְנֶגֶד זֶה, טָמֵא בְאַב הַטֻּמְאָה וְטָמֵא בְאֹהֶל הַמֵּת. הַפְּנִימִי מִלְּמַטָּה וְהַחִיצוֹן מִלְמַעְלָן, טָמֵא בְאַב הַטֻּמְאָה וְטָמֵא בְאֹהֶל הַמֵּת. הַפְּנִימִי מִלְמַעְלָן וְהַחִיצוֹן מִלְּמַטָּן, טָהוֹר בְּאַב הַטֻּמְאָה וְטָמֵא בְאֹהֶל הַמֵּת:
In Bezug auf eine Blase [dh eine hohle Unvollkommenheit] in einem Zylinder, die von innen oder außen, von oben oder unten durchbohrt wurde, wenn [die Löcher] einander gegenüberliegen, ist sie [anfällig dafür, unrein zu werden] [Kontakt mit] einem Ursprung der Verunreinigung und unrein aus [einem] Zelt einer Leiche eingeschlossen. Wenn das innere [Loch] unten und das äußere oben ist, ist es [anfällig dafür, gerendert zu werden] unrein von einem Ursprung der Verunreinigung und unrein von einem Leichenzelt. Wenn das innere [Loch] oben und das äußere unten ist, ist es in Bezug auf den Ursprung der Verunreinigung rein, aber es ist [anfällig dafür, unrein zu werden] aus dem Zelt einer Leiche.