Sheviit 7

Kapitel 7

א כְּלָל גָּדוֹל אָמְרוּ בַּשְּׁבִיעִית, כָּל שֶׁהוּא מַאֲכַל אָדָם וּמַאֲכַל בְּהֵמָה, וּמִמִּין הַצּוֹבְעִים, וְאֵינוֹ מִתְקַיֵּם בָּאָרֶץ, יֶשׁ לוֹ שְׁבִיעִית וּלְדָמָיו שְׁבִיעִית, יֶשׁ לוֹ בִּעוּר וּלְדָמָיו בִּעוּר. וְאֵיזֶה זֶה, עֲלֵה הַלּוּף הַשּׁוֹטֶה, וַעֲלֵה הַדַּנְדַּנָּה, הָעֻלְשִׁין, וְהַכְּרֵשִׁין, וְהָרְגִילָה, וְנֵץ הֶחָלָב. וּמַאֲכַל בְּהֵמָה, הַחוֹחִים וְהַדַּרְדָּרִים. וּמִמִּין הַצּוֹבְעִים, סְפִיחֵי אִסְטִיס, וְקוֹצָה. יֶשׁ לָהֶם שְׁבִיעִית וְלִדְמֵיהֶן שְׁבִיעִית, יֶשׁ לָהֶם בִּעוּר וְלִדְמֵיהֶן בִּעוּר:
1 Eine wichtige Regel, die sie [die Weisen] in Bezug auf das Sabbatjahr sagten: alles, was menschliche Nahrung oder tierische Nahrung ist oder von einer Pflanzenart, die zum Sterben verwendet wird, wenn sie nicht auf dem Feld bleibt, [die Gesetze von] das Sabbatjahr gilt für es und [die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für sein Geld [gegen es eingetauscht], [die Gesetze von] Bi'ur [Verpflichtung, Sabbatical-Produkte zu zerstören, wenn es nicht mehr verfügbar ist] gelten für ihn und [die Gesetze von] Bi'ur gelten für sein Geld. Und was [wird als menschliche Nahrung angesehen]? Das Blatt von Scolopendrium Hemionitis und das Blatt von Ceterach und Endivien und Lauch und Portulak und Netz HeChalav [unbekannte Pflanze]. Und [was wird als] Tierfutter angesehen? Dornen und Disteln. Und [was wird als] eine Pflanzenart angesehen, die zum Sterben verwendet wird? Woad [verwendet, um blauen Farbstoff herzustellen] und Krapp [verwendet, um roten Farbstoff herzustellen]. [Die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für sie und [die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für ihr Geld, [die Gesetze] von Bi'ur gelten für sie und [die Gesetze von Bi'ur gelten für ihr Geld.
ב וְעוֹד כְּלָל אַחֵר אָמְרוּ, כָּל שֶׁאֵינוֹ מַאֲכַל אָדָם וּמַאֲכַל בְּהֵמָה, וּמִמִּין הַצּוֹבְעִין, וּמִתְקַיֵּם בָּאָרֶץ, יֶשׁ לוֹ שְׁבִיעִית וּלְדָמָיו שְׁבִיעִית, אֵין לוֹ בִּעוּר וְאֵין לְדָמָיו בִּעוּר. אֵי זֶהוּ, עִקַּר הַלּוּף הַשּׁוֹטֶה, וְעִקַּר הַדַּנְדַּנָּה, וְהָעַרְקַבְנִין, וְהַחַלְבְּצִין, וְהַבֻּכְרִיָּה. וּמִמִּין הַצּוֹבְעִין, הַפּוּאָה וְהָרִכְפָּא, יֵשׁ לָהֶם שְׁבִיעִית וְלִדְמֵיהֶן שְׁבִיעִית, אֵין לָהֶם בִּעוּר וְלֹא לִדְמֵיהֶן בִּעוּר. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, דְּמֵיהֶם מִתְבַּעֲרִין עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה. אָמְרוּ לוֹ, לָהֶן אֵין בִּעוּר, קַל וָחֹמֶר לִדְמֵיהֶן:
2 Und eine andere Regel, die sie sagten: Alles, was keine menschliche Nahrung oder tierische Nahrung ist oder von einer Pflanzenart stammt, die zum Sterben verwendet wird, oder die auf dem Feld bleibt, gelten die Gesetze des Sabbatjahres und [die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für sein Geld [das gegen es eingetauscht wird], aber [die Gesetze von] Bi'ur gelten nicht für es und [die Gesetze von] Bi'ur gelten nicht für sein Geld. Und was ist es [dh menschliches oder tierisches Essen, das hält, wenn es auf dem Feld gelassen wird]? Das Blatt von Scolopendrium Hemionitis und die Wurzel von Ceterach und Scolopendrium und die Wurzel von Netz HeChalav und der Bukhriyah [unbekannte Pflanze]. Und [was wird als] eine Pflanzenart angesehen, die zum Sterben verwendet wird? Rubia Tinctorum und Reseda . [Die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für sie und [die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für ihr Geld, aber [die Gesetze] von Bi'ur gelten nicht für sie und [die Gesetze von] Bi'ur nicht auf ihr Geld anwenden. Rabbi Meir sagt: Ihr Geld kann Bi'ur bis Rosh HaShana [Neujahrsfest] unterliegen . Sie [die Weisen] antworteten ihm: [Wenn die Gesetze von] Bi'ur nicht für sie gelten, umso mehr [gelten die Gesetze nicht] für ihr Geld!
ג קְלִפֵּי רִמּוֹן וְהַנֵּץ שֶׁלּוֹ, קְלִפֵּי אֱגוֹזִים וְהַגַּלְעִינִין, יֵשׁ לָהֶם שְׁבִיעִית וְלִדְמֵיהֶן שְׁבִיעִית. הַצַּבָּע, צוֹבֵעַ לְעַצְמוֹ, וְלֹא יִצְבַּע בְּשָׂכָר, שֶׁאֵין עוֹשִׂין סְחוֹרָה בְּפֵרוֹת שְׁבִיעִית, וְלֹא בִבְכוֹרוֹת, וְלֹא בִתְרוּמוֹת, וְלֹא בִנְבֵלוֹת, וְלֹא בִטְרֵפוֹת, וְלֹא בִשְׁקָצִים, וְלֹא בִרְמָשִׂים. וְלֹא יִהְיֶה לוֹקֵחַ יַרְקוֹת שָׂדֶה וּמוֹכֵר בַּשּׁוּק, אֲבָל הוּא לוֹקֵט וּבְנוֹ מוֹכֵר עַל יָדוֹ. לָקַח לְעַצְמוֹ וְהוֹתִיר, מֻתָּר לְמָכְרָן:
3 Die Häute von Granatäpfeln und ihren Blüten, die Schalen von Nüssen und die [Frucht-] Gruben, [die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für sie und [die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für ihr Geld [gegen sie eingetauscht]. Der Färber darf für sich selbst färben, aber nicht gegen Bezahlung färben, da man nicht mit den Früchten des Sabbatjahres Geschäfte machen darf und nicht mit erstgeborenen Tieren und nicht mit Terumah [für den priesterlichen Verzehr geweihte Produkte] und nicht mit Neveilot [unsachgemäß geschlachtete Tiere zugelassener Arten] und nicht mit Tereifot [Tiere mit einem tödlichen Zustand, so dass sie innerhalb eines Jahres sterben würden] und nicht mit Shekatzim U'Remasim [kriechende Kreaturen]. Und er darf die Produkte des Feldes nicht nehmen und auf dem Markt verkaufen, aber er darf sie sammeln und sein Sohn kann sie für ihn verkaufen. Wenn er für sich genommen und übrig geblieben wäre, könnte er sie verkaufen.
ד לָקַח בְּכוֹר לְמִשְׁתֵּה בְנוֹ אוֹ לָרֶגֶל וְלֹא צָרִיךְ לוֹ, מֻתָּר לְמָכְרוֹ. צָדֵי חַיָּה עוֹפוֹת וְדָגִים שֶׁנִּזְדַּמְּנוּ לָהֶם מִינִים טְמֵאִין, מֻתָּרִים לְמָכְרָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף מִי שֶׁנִּתְמַנָּה לוֹ לְפִי דַרְכּוֹ, לוֹקֵחַ וּמוֹכֵר, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא תְהֵא אֻמָּנוּתוֹ בְכָךְ. וַחֲכָמִים אוֹסְרִין:
4 [Wenn jemand] ein [unreines] erstgeborenes Tier für das [Hochzeits-] Fest seines Sohnes oder für ein Pilgerfest gekauft hat, es aber nicht brauchte, darf er es verkaufen. Fallensteller von Wildtieren, Vögeln oder Fischen, die unreine Tierarten [fangen], dürfen sie verkaufen. Rabbi Yehudah sagt: Sogar jemand, der auf [eine unreine Spezies] gestoßen ist, kann sie nehmen und verkaufen, solange dies nicht seine [primäre] Angelegenheit ist. Aber die Weisen verboten dies.
ה לוּלְבֵי זְרָדִים וְהֶחָרוּבִין, יֵשׁ לָהֶם שְׁבִיעִית וְלִדְמֵיהֶן שְׁבִיעִית, יֵשׁ לָהֶן בִּעוּר וְלִדְמֵיהֶן בִּעוּר. לוּלְבֵי הָאֵלָה וְהַבָּטְנָה וְהָאֲטָדִין, יֵשׁ לָהֶם שְׁבִיעִית, וְלִדְמֵיהֶן שְׁבִיעִית, אֵין לָהֶם בִּעוּר וְלֹא לִדְמֵיהֶן בִּעוּר. אֲבָל לֶעָלִין יֵשׁ בִּעוּר, מִפְּנֵי שֶׁנּוֹשְׁרִין מֵאֲבִיהֶן:
5 Triebe von Weißdorn und Johannisbrotbäumen, [die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für sie und [die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für ihr Geld [gegen sie eingetauscht], [die Gesetze] Bi'ur gelten für sie und [die] Gesetze von] Bi'ur gelten für ihr Geld [gegen sie eingetauscht]. Triebe des Terebinthbaums oder des Pistazienbaums oder Dornenbüsche, die Gesetze des Sabbatjahres gelten für sie und die Gesetze des Sabbatjahres gelten für ihr Geld, aber die Gesetze von Bi'ur nicht gelten für sie und [die Gesetze von] Bi'ur gelten nicht für ihr Geld. Aber für die Blätter dieser Bäume gelten die Gesetze von Bi'ur , da sie von ihren Eltern fallen.
ו הַוֶּרֶד וְהַכֹּפֶר וְהַקְּטָף וְהַלֹּטֶם, יֵשׁ לָהֶם שְׁבִיעִית וְלִדְמֵיהֶן שְׁבִיעִית. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵין לַקְּטָף שְׁבִיעִית, מִפְּנֵי שֶׁאֵינוֹ פֶרִי:
6 Die Rose und die Zypressenblume [Henna] und Balsam und Cistus villosus , [die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für sie und [die Gesetze] des Sabbatjahres gelten für ihr Geld [gegen sie eingetauscht]. Rabbi Shimon sagt: Die [Gesetze] des Sabbatjahres gelten nicht für Balsam, weil es keine Frucht ist.
ז וֶרֶד חָדָשׁ שֶׁכְּבָשׁוֹ בְּשֶׁמֶן יָשָׁן, יְלַקֵּט אֶת הַוֶּרֶד. וְיָשָׁן בְּחָדָשׁ, חַיָּב בַּבִּעוּר. חָרוּבִין חֲדָשִׁים שֶׁכְּבָשָׁן בְּיַיִן יָשָׁן, וִישָׁנִים בְּחָדָשׁ, חַיָּבִין בַּבִּעוּר. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא בְנוֹתֵן טַעַם, חַיָּב לְבַעֵר, מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. וּמִין בְּמִינוֹ, כָּל שֶׁהוּא. שְׁבִיעִית אוֹסֶרֶת כָּל שֶׁהוּא בְּמִינָהּ, וְשֶׁלֹּא בְמִינָהּ, בְּנוֹתֵן טָעַם:
7 Eine neue Rose [dh während des Sabbatjahres gewachsen], die in altem Öl eingelegt wurde [dh vor dem Sabbatjahr gewachsen], kann man die Rose [aus dem Öl nehmen und essen]. Aber eine alte [Rose] in neuem [Öl] benötigt Bi'ur . Neue Johannisbrotbäume, die in Ölwein eingelegt wurden, oder alte [Johannisbrotbäume] in neuem [Wein], benötigen Bi'ur . Dies ist die Regel: Alles [aus dem Sabbatjahr], das [von einer Menge, die] den Geschmack [auf ein anderes Lebensmittel] überträgt, erfordert Bi'ur [wenn] es sich um eine Art einer anderen Art handelt. Aber eine Art in ihrer eigenen Art, für jede Menge [es erfordert Bi'ur ]. Die Sabbatical-Verbote gelten für jede Menge einer Art in ihrer eigenen Art und [im Fall einer Art] nicht in ihrer eigenen Art, [sie gelten nur], wenn [die Menge ausreicht, um] den Geschmack zu übertragen.