Shabbat 12

Kapitel 12

א הַבּוֹנֶה, כַּמָּה יִבְנֶה וִיהֵא חַיָּב, הַבּוֹנֶה כָּל שֶׁהוּא, וְהַמְסַתֵּת, וְהַמַּכֶּה בַפַּטִּישׁ וּבְמַעֲצָד, הַקּוֹדֵחַ כָּל שֶׁהוּא, חַיָּב. זֶה הַכְּלָל, כָּל הָעוֹשֶׂה מְלָאכָה וּמְלַאכְתּוֹ מִתְקַיֶּמֶת בְּשַׁבָּת, חַיָּב. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף הַמַּכֶּה בְקֻרְנָס עַל הַסַּדָּן בִּשְׁעַת מְלָאכָה, חַיָּב, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כִמְתַקֵּן מְלָאכָה:
1 Gebäude [einer der Avoth Melachoth] —Wie viel muss man bauen, um haftbar zu sein? Gebäude, jede Menge. Und mesateth [Quadrieren des Steins oder Glätten und Fertigstellen, alles nach dem Brauch des Ortes—eine Tella von makeh bepatish] und makeh bepatish (mit dem Hammer schlagen) [die Endarbeit des Steinbruchs. Nachdem er den Stein abgebaut und vom Berg getrennt hat, schlägt er ihn mit dem Hammer schwer und er fällt auseinander. Alle Endarbeit am Schabbat ist eine Erzählung von makeh bepatish.] Und (auffällig) mit einem Adze (ma'atzad) und einem Loch (kodeach) in beliebiger Höhe. [Dies bezieht sich auf alle von ihnen: Mesateth, Makeh Bepatish Uvema'atzad und Hakodeach.] Dies ist die Regel: Wenn jemand eine Arbeit verrichtet und seine Arbeit am Schabbat "steht" [ohne Zusatz], haftet er. R. Shimon b. Gamliel sagt: Auch wer während der Arbeit mit dem Holzhammer auf den Amboss schlägt, haftet dafür, dass er damit die Arbeit ändert. [Obwohl er nicht auf das Werk selbst, sondern auf den Amboss trifft, ändert er das Werk. Denn so taten es die Abflacher der Folien der Stiftshütte. Sie schlugen dreimal auf die Folie und einmal auf den Amboss, um den Hammer zu glätten, damit er die dünne Folie nicht spaltete. Die Halacha entspricht nicht R. Shimon b. Gamliel.]
ב הַחוֹרֵשׁ כָּל שֶׁהוּא, הַמְנַכֵּשׁ וְהַמְקַרְסֵם וְהַמְזָרֵד כָּל שֶׁהוּא, חַיָּב. הַמְלַקֵּט עֵצִים, אִם לְתַקֵּן, כָּל שֶׁהֵן, אִם לְהֶסֵּק, כְּדֵי לְבַשֵּׁל בֵּיצָה קַלָּה. הַמְלַקֵּט עֲשָׂבִים, אִם לְתַקֵּן, כָּל שֶׁהוּא, אִם לִבְהֵמָה, כִּמְלֹא פִי הַגְּדִי:
2 Pflügen, jede Menge. Menakesh [Jäten; eine andere Interpretation, die um die Wurzeln von Pflanzen gräbt, eine Arbeit ähnlich dem Pflügen], Mekarsem [Schneiden von getrockneten Zweigen von einem Baum, um ihn zu ändern], Mezared [Abschneiden feuchter Triebe des laufenden Jahres. Manchmal sind sie reichlich und schwächen den Baum und werden so gefällt.]—Er haftet für jeden Betrag. Wenn man Holz pflückt—wenn [der Baum oder der Boden (der von dem, woran er befestigt ist) abgeschnitten wird], ein beliebiger Betrag; Wenn man brennt, was reicht aus, um "ein leichtes Ei" zu kochen [die Menge einer Feige eines Hühnereies, die leichter kocht als andere Eier.] Wenn man Gras pflückt—falls geändert, ein beliebiger Betrag; Wenn ein Tier gefüttert werden soll, was reicht aus, um den Mund eines Kindes zu füllen?
ג הַכּוֹתֵב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת, בֵּין בִּימִינוֹ בֵּין בִּשְׂמֹאלוֹ, בֵּין מִשֵּׁם אֶחָד בֵּין מִשְּׁנֵי שֵׁמוֹת, בֵּין מִשְּׁנֵי סַמְמָנִיּוֹת, בְּכָל לָשׁוֹן, חַיָּב. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לֹא חִיְּבוּ שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת אֶלָּא מִשּׁוּם רֹשֶׁם, שֶׁכָּךְ הָיוּ כוֹתְבִין עַל קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּן, לֵידַע אֵיזוֹ בֶן זוּגוֹ. אָמַר רַבִּי, מָצִינוּ שֵׁם קָטָן מִשֵּׁם גָּדוֹל, שֵׁם מִשִּׁמְעוֹן וּשְׁמוּאֵל, נֹחַ מִנָּחוֹר, דָּן מִדָּנִיֵּאל, גָּד מִגַּדִּיאֵל:
3 Wenn man zwei Buchstaben schreibt, ob mit der rechten oder mit der linken Hand, [wenn er beidhändig ist (für andere gilt das Schreiben mit der linken Hand nicht als Schreiben)], ob von einer Sorte [z. B. beide Aleph] oder von zwei [zB Aleph, Beth], ob von zwei Samemaniyoth [einer in Tinte; der andere in Sikra (ein roter Farbstoff). Eine andere Version: "zwei Simaniyoth", dh zwei Zeichen (Simanim), wie wenn Aleph geschrieben wird, um "eins" zu bedeuten, und Beth, um "zwei" zu bedeuten], in jeder Sprache [oder in der Schrift einer Nation], er haftet. R. Yossi sagte: Sie machten ihn nur wegen "Markieren" für zwei Buchstaben haftbar, denn so würden sie mit den Brettern des Tabernakels tun, um zu wissen, welches ihre Übereinstimmung war [nachdem sie sie zerlegt hatten, damit sie die Reihenfolge nicht verlieren sie wieder einrichten. R. Yossi kommt zu dem Schluss, dass er haftbar ist, auch wenn er keine Briefe geschrieben hat, sondern nur zwei Zeichen als Zeichen gemacht hat. Die Halacha stimmt nicht mit R. Yossi überein.] Rebbi sagte: Wir finden einen kleinen Namen in einem großen Namen: Shem in Shimon und Shmuel; Noach in Nachor; Dan in Daniel; Gad in Gadiel. [Das heißt, obwohl die Arbeit noch nicht abgeschlossen war, wollte er ein großes Wort schreiben und schrieb nur einen Teil davon—Da dieser Teil ein Wort für sich ist und anderswo von Bedeutung ist, haftet er. Und das ist die Halacha.]
ד הַכּוֹתֵב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת בְּהֶעְלֵם אֶחָד, חַיָּב. כָּתַב בִּדְיוֹ, בְּסַם, בְּסִקְרָא, בְּקוֹמוֹס וּבְקַנְקַנְתּוֹם, וּבְכָל דָּבָר שֶׁהוּא רוֹשֵׁם, עַל שְׁנֵי כָתְלֵי זָוִיּוֹת וְעַל שְׁנֵי לוּחֵי פִנְקָס, וְהֵן נֶהְגִּין זֶה עִם זֶה, חַיָּב. הַכּוֹתֵב עַל בְּשָׂרוֹ, חַיָּב. הַמְסָרֵט עַל בְּשָׂרוֹ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב חַטָּאת, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר:
4 Wenn man zwei Briefe in einer (Zeit der) Vergesslichkeit schreibt, haftet man. Wenn er mit Tinte schrieb, mit Sam (eine Art Pigment), mit Sikra (einem roten Farbstoff), mit Komos [einer Art schwarzer Erde; eine andere Interpretation, Baumharz], mit Kankantum (Vitriol) oder mit allem, was einen Eindruck hinterlässt—(Wenn er schrieb) an zwei Eckwänden [eine, Ost; der andere, nördlich, nebeneinander] oder auf zwei Haupttafeln [obwohl sie nicht auf einer Tafel geschrieben sind], wenn sie zusammen gelesen werden [wie sie geschrieben sind, an den beiden angrenzenden Rändern der Tafeln], er haftet. Wenn jemand [mit Tinte] auf sein Fleisch schreibt, haftet er. Wenn man sein Fleisch [mit Eisen] tätowiert, regiert R. Eliezer "haftbar" und R. Yehoshua "nicht haftbar" [selbst wenn er Blut abnahm, denn dies ist nicht die Art zu schreiben. Die Halacha entspricht R. Yehoshua.]
ה כָּתַב בְּמַשְׁקִין, בְּמֵי פֵרוֹת, בַּאֲבַק דְּרָכִים, בַּאֲבַק הַסּוֹפְרִים, וּבְכָל דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מִתְקַיֵּם, פָּטוּר. לְאַחַר יָדוֹ, בְּרַגְלוֹ, בְּפִיו וּבְמַרְפְּקוֹ, כָּתַב אוֹת אַחַת סָמוּךְ לִכְתָב, וּכְתָב עַל גַּבֵּי כְתָב, נִתְכַּוֵּן לִכְתֹּב חֵי"ת וְכָתַב שְׁנֵי זַיְ"נִין, אֶחָד בָּאָרֶץ וְאֶחָד בַּקּוֹרָה, כָּתַב עַל שְׁנֵי כָתְלֵי הַבַּיִת, עַל שְׁנֵי דַפֵּי פִנְקָס וְאֵין נֶהְגִּין זֶה עִם זֶה, פָּטוּר. כָּתַב אוֹת אַחַת נוֹטָרִיקוֹן, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן בְּתֵירָא מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין:
5 Wenn man mit Flüssigkeiten [die einen dunklen Eindruck hinterlassen, wie Beerenextrakt und dergleichen], mit Fruchtsaft [aller anderen Früchte], mit dem Staub der Straßen [Wenn er Buchstaben mit den Fingern auf dem Sand oder Staub nachzeichnet von den Straßen], mit dem Staub der Schriftgelehrten [dem Rest des Tintenfasses des Schreibers] oder mit irgendetwas anderem, das nicht von Dauer ist, haftet er nicht. (Wenn er schrieb) mit dem Handrücken [dh wenn er den Stift in seinen Fingern hielt und seine Hand umdrehte und schrieb]; mit seinem Fuß; mit seinem Mund; mit seinem Ellbogen—(Wenn er schrieb) einen Brief in der Nähe von [einem Brief], der (bereits) geschrieben wurde, [dh wenn er ihn mit einem gepaart und zu zwei vervollständigt hat]; wenn er über das Geschriebene schrieb [dh wenn er den Stift über bereits geschriebene Briefe fuhr und sie "erneuerte"]; wenn er beabsichtigte, ein Cheth zu schreiben und zwei Zaynin schrieb [(Wenn das Dach des Cheth nicht gesehen wird, sondern nur die zwei Beine, sieht es aus wie zwei Zaynin.)]; eine am Boden und eine an der Decke; wenn er an zwei [nicht angrenzende] Wände des Hauses schrieb; Auf zwei Tafeln eines Hauptbuchs, damit sie nicht zusammen gelesen werden konnten, haftet er nicht. [Das heißt, wenn er einen Brief auf den einen und einen auf den anderen schrieb, so dass sie nicht zusammengesetzt werden konnten, ohne herauszuschneiden, was dazwischen kam. Zuerst werden wir über nicht angrenzende Wände und dann über die Hauptbuch-Tafeln unterrichtet, nämlich: "Nicht nur (gibt es keine Haftung für) die erste, sondern sogar (für) die zweite."] Wenn er einen Brief notarikon schrieb [dh , wenn er einen Punkt darüber setzte, damit alle aus diesem Buchstaben ein vollständiges Wort verstehen, zB: "kof"—"korban"; "mem"—"ma'aser"; "tav"—"terumah"], R. Yehoshua b. Betheira regiert "haftbar" [Da alle ein ganzes Wort aus diesem Buchstaben verstehen, ist es, als hätte er alle Buchstaben dieses Wortes geschrieben.] Und die Weisen regeln: "nicht haftbar" [denn er hat nicht zwei Buchstaben geschrieben. Die Halacha entspricht den Weisen.]
ו הַכּוֹתֵב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת בִּשְׁנֵי הֶעְלֵמוֹת, אַחַת שַׁחֲרִית וְאַחַת בֵּין הָעַרְבַּיִם, רַבָּן גַּמְלִיאֵל מְחַיֵּב, וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין:
6 Wenn man zwei Briefe in zwei (Perioden) der Vergesslichkeit schreibt [Nachdem er unwissentlich einen Brief geschrieben hatte, wurde ihm bekannt, dass er übertreten hatte. Dann vergaß er es erneut und schrieb unwissentlich einen zweiten Brief daneben], einen morgens und einen gegen Abend [Da er in der Mitte Zeit hatte, es zu wissen, ist es wie zwei Perioden der Vergesslichkeit]—R. Gamliel regiert "haftbar", [hält fest, dass es kein "Wissen" für einen halben Betrag (dh einen Buchstaben) gibt, um (die Schrift) zu teilen, dass die zweite Hälfte nicht damit verbunden wird]; und die Rabbiner regieren "nicht haftbar" [halten, dass das "Wissen" zwischen den beiden halben Beträgen sie teilt, so dass es nicht als zwei halbe Beträge in einer Zeit der Vergesslichkeit angesehen wird. Die Halacha entspricht den Weisen.