Maaser Sheni 5
כֶּרֶם רְבָעִי, מְצַיְּנִין אוֹתוֹ בְּקוֹזְזוֹת אֲדָמָה, וְשֶׁל עָרְלָה בְּחַרְסִית, וְשֶׁל קְבָרוֹת בְּסִיד, וּמְמַחֶה וְשׁוֹפֵךְ. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בַּשְּׁבִיעִית. וְהַצְּנוּעִים מַנִּיחִין אֶת הַמָּעוֹת וְאוֹמְרִים, כָּל הַנִּלְקָט מִזֶּה, יְהֵא מְחֻלָּל עַל הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ:
Kerem Revai [Früchte im vierten Jahr nach ihrer Pflanzung, die als heilig gelten], markieren sie mit Erdklumpen und Orlah [Früchte in den ersten drei Jahren nach ihrer Pflanzung, die nicht gegessen werden dürfen] mit Ton Gräber mit Kalk, den er auflöst und gießt. Rabban Shimon ben Gamaliel sagte: Wann gilt das? Im Sabbatjahr. Die Gewissenhaften legen Münzen ab und sagen: Alle Früchte, die aus diesem [Weinberg] gesammelt werden, werden zu Chulin [nicht heilige Produkte, indem sie ihre Heiligkeit übertragen] auf diese Münzen verarbeitet.
כֶּרֶם רְבָעִי הָיָה עוֹלֶה לִירוּשָׁלַיִם מַהֲלַךְ יוֹם אֶחָד לְכָל צָד. וְאֵיזוֹ הִיא תְחוּמָהּ, אֵילַת מִן הַדָּרוֹם וְעַקְרַבַּת מִן הַצָּפוֹן, לוֹד מִן הַמַּעֲרָב וְהַיַּרְדֵּן מִן הַמִּזְרָח. וּמִשֶּׁרַבּוּ הַפֵּרוֹת, הִתְקִינוּ שֶׁיְּהֵא נִפְדֶּה סָמוּךְ לַחוֹמָה. וּתְנַאי הָיָה הַדָּבָר, שֶׁאֵימָתַי שֶׁיִּרְצוּ, יַחֲזֹר הַדָּבָר לִכְמוֹת שֶׁהָיָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, הָיָה הַתְּנַאי הַזֶּה. וּתְנַאי הָיָה, אֵימָתַי שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, יַחֲזֹר הַדָּבָר לִכְמוֹת שֶׁהָיָה:
Kerem Revai wurde aus einem Umkreis von einem Tag nach Jerusalem gebracht. Und was ist ihre Grenze? Von Eilat im Süden und Akrabat im Norden. Von Lod im Westen und dem Jordan im Osten. Und als die Produkte zunahmen, verfügten sie, dass sie sogar bis zur Wand eingelöst werden könnten. Und die Sache war bedingt—wann immer sie wollten, würde die Sache wieder so werden, wie sie ursprünglich war. Rabbi Yosi sagt: Diese Bedingung wurde erfüllt, als der Tempel zerstört wurde, und die Bedingung war, dass die Angelegenheit bei jedem Wiederaufbau des Tempels wieder so wird, wie sie ursprünglich war.
כֶּרֶם רְבָעִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין לוֹ חֹמֶשׁ וְאֵין לוֹ בִעוּר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, יֶשׁ לוֹ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יֶשׁ לוֹ פֶרֶט וְיֶשׁ לוֹ עוֹלְלוֹת, וְהָעֲנִיִּים פּוֹדִין לְעַצְמָן. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כֻּלּוֹ לַגָּת:
[In Bezug auf] Kerem Revai : Beit Shammai sagt, dass es kein zusätzliches Fünftel erfordert [wenn es eingelöst wird] und dass es nicht entfernt werden muss. Beit Hillel sagt es. Beit Shammai sagt, dass es Peret (gefallene Trauben, die den Armen gegeben werden) und Olelot (Trauben, die nicht in Gruppen wachsen und den Armen gegeben werden) erfordert , und die Armen lösen es für sich selbst ein. Beit Hillel sagt, dass alles an die geht Weinpresse.
כֵּיצַד פּוֹדִין נֶטַע רְבָעִי, מַנִּיחַ אֶת הַסַּל עַל פִּי שְׁלֹשָׁה, וְאוֹמֵר, כַּמָּה אָדָם רוֹצֶה לִפְדּוֹת לוֹ בְסֶלַע עַל מְנָת לְהוֹצִיא יְצִיאוֹת מִבֵּיתוֹ. וּמַנִּיחַ אֶת הַמָּעוֹת, וְאוֹמֵר, כָּל הַנִּלְקָט מִזֶּה, מְחֻלָּל עַל הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ בְּכָךְ וְכָךְ סַלִּים בְּסָלַע:
Wie lösen Menschen Neta Revai [Baumfrüchte im vierten Jahr nach ihrer Pflanzung, die als heilig gelten] ein? Man stellt den Obstkorb vor drei ab und sagt: "Wie viel würde ein Mann mit einer Selah [bestimmte Geldeinheit] einlösen wollen, vorausgesetzt , die Ausgaben müssen aus seinem Haushalt kommen?" Dann legt man die Münzen ab und sagt: "Alles, was von diesem [Baum] geerntet wird, wird zu Chulin [durch Übertragung seiner Heiligkeit] auf diese Münzen gemacht, mit [einer Rate von] so und so vielen Körben für eine Selah .
וּבַשְּׁבִיעִית, פּוֹדֵהוּ בְשָׁוְיוֹ. וְאִם הָיָה הַכֹּל מֻפְקָר, אֵין לוֹ אֶלָּא שְׂכַר לְקִיטָה. הַפּוֹדֶה נֶטַע רְבָעִי שֶׁלּוֹ, מוֹסִיף עָלָיו חֲמִשִּׁיתוֹ, בֵּין שֶׁהוּא שֶׁלּוֹ וּבֵין שֶׁנִּתַּן לוֹ בְּמַתָּנָה:
Aber im Sabbatjahr muss er es für seinen Wert einlösen. Und wenn alles zu Hefker gemacht wurde , kann er nur die Erntekosten einziehen. Wer sein Neta Revai einlöst, erhöht sein Fünftel um einen Fünftel seines Wertes, sei es sein eigenes oder ihm als Geschenk gegeben.
עֶרֶב יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל פֶּסַח שֶׁל רְבִיעִית וְשֶׁל שְׁבִיעִית, הָיָה בִעוּר. כֵּיצַד הָיָה בִעוּר, נוֹתְנִין תְּרוּמָה וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר לַבְּעָלִים, וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן לִבְעָלָיו, וּמַעֲשַׂר עָנִי לִבְעָלָיו. וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהַבִּכּוּרִים מִתְבַּעֲרִים בְּכָל מָקוֹם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַבִּכּוּרִים נִתָּנִין לַכֹּהֲנִים כַּתְּרוּמָה. הַתַּבְשִׁיל, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, צָרִיךְ לְבַעֵר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, הֲרֵי הוּא כִּמְבֹעָר:
Am Tag vor dem ersten Feiertag des Passahfestes im vierten und siebten Jahr des Sabbatzyklus erfolgte eine Entfernung. Wie wurde die Entfernung durchgeführt? Sie geben den Eigentümern die Terumah (für den priesterlichen Verzehr geweihte Produkte) und Terumat Ma'aser (einen Teil des Zehnten, der dem Priester gegeben wird) und Ma'aser Rishon (den ersten Zehnten, der dem Leviten gegeben werden muss) ] an seine Besitzer und den Zehnten des armen Mannes an seine Besitzer. Und Ma'aser Sheni (zweiter Zehnte, der in Jerusalem gegessen werden muss) und Bikurim (erste Früchte, die dem Priester gegeben werden müssen) müssen überall entfernt werden. Rabbi Shimon sagt: Bikurim werden den Priestern wie Terumah gegeben . Gekochtes Essen—Das Haus Shammai sagt, dass es entfernt werden muss und das Haus Hillel sagt, dass es so ist, als ob es [bereits] entfernt wurde.
מִי שֶׁהָיוּ לוֹ פֵרוֹת בַּזְּמָן הַזֶּה וְהִגִּיעָה שְׁעַת הַבִּעוּר, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, צָרִיךְ לְחַלְּלָן עַל הַכֶּסֶף. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֶחָד שֶׁהֵן כֶּסֶף וְאֶחָד שֶׁהֵן פֵּרוֹת:
Wenn jemand in diesem Zeitalter Produkte produziert hat und die Zeit für die Entfernung gekommen ist, sagt Beit Shammai, dass es zu Chulin gemacht werden muss [indem seine Heiligkeit auf Silber übertragen wird]. Aber Beit Hillel sagt, dass es das gleiche ist, ob es Silber ist oder produziert [und somit nichts durch die Übertragung gewonnen wird].
אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ שׁוֹלְחִין אֵצֶל בַּעֲלֵי בָתִּים שֶׁבַּמְּדִינוֹת, מַהֲרוּ וְהַתְקִינוּ אֶת פֵּרוֹתֵיכֶם עַד שֶׁלֹּא תַגִּיעַ שְׁעַת הַבִּעוּר. עַד שֶׁבָּא רַבִּי עֲקִיבָא וְלִמֵּד, שֶׁכָּל הַפֵּרוֹת שֶׁלֹּא בָאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, פְּטוּרִים מִן הַבִּעוּר:
Rabbi Yehuda sagte: Ursprünglich schickten sie [Nachrichten] an alle Landbesitzer in den Ländern und sagten: "Beeilen Sie sich und reparieren Sie Ihre Produkte, bevor der Zeitpunkt der Entfernung kommt." Bis Rabbi Akiva kam und lehrte, dass alle Früchte, die das Stadium des Zehnten nicht erreicht hatten, von der Entfernung ausgenommen sind.
מִי שֶׁהָיוּ פֵרוֹתָיו רְחוֹקִים מִמֶּנּוּ, צָרִיךְ לִקְרוֹא לָהֶם שֵׁם. מַעֲשֶׂה בְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וְהַזְּקֵנִים שֶׁהָיוּ בָאִין בִּסְפִינָה, אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, עִשּׂוּר שֶׁאֲנִי עָתִיד לָמוֹד, נָתוּן לִיהוֹשֻׁעַ, וּמְקוֹמוֹ מֻשְׂכָּר לוֹ. עִשּׂוּר אַחֵר שֶׁאֲנִי עָתִיד לָמֹד, נָתוּן לַעֲקִיבָא בֶן יוֹסֵף שֶׁיִּזְכֶּה בוֹ לָעֲנִיִּים, וּמְקוֹמוֹ מֻשְׂכָּר לוֹ. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, עִשּׂוּר שֶׁאֲנִי עָתִיד לָמוֹד נָתוּן לְאֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, וּמְקוֹמוֹ מֻשְׂכָּר לוֹ. וְנִתְקַבְּלוּ זֶה מִזֶּה שָׂכָר:
Jemand, dessen Produkte weit von ihm entfernt waren, muss ihnen eine Bezeichnung geben. Es kam vor, dass Rabban Gamliel und die Ältesten mit dem Schiff unterwegs waren. Rabban Gamliel sagte: Der zehnte, den ich in Zukunft messen werde, wird Yehoshua gegeben und sein Standort wird an ihn vermietet. Ein weiteres Zehntel, das ich in Zukunft messen werde, wird Akiva ben Yosef gegeben, damit er es im Namen der Armen erhält und sein Standort an ihn vermietet wird. Rabbi Yehoshua sagte: Der zehnte, den ich in Zukunft messen werde, wird Elazar ben Azaria gegeben und sein Standort wird an ihn vermietet. Und jeder erhielt eine Zahlung vom anderen.
בַּמִּנְחָה בְיוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן הָיוּ מִתְוַדִּין. כֵּיצַד הָיָה הַוִּדּוּי, בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן הַבַּיִת (דברים כו), זֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְנֶטַע רְבָעִי. נְתַתִּיו לַלֵּוִי, זֶה מַעְשַׂר לֵוִי. וְגַם נְתַתִּיו, זוֹ תְּרוּמָה וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר. לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה, זֶה מַעֲשַׂר עָנִי, הַלֶּקֶט וְהַשִּׁכְחָה וְהַפֵּאָה, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן מְעַכְּבִין אֶת הַוִּדּוּי. מִן הַבַּיִת, זוֹ חַלָּה:
Am Nachmittag des letzten Festivaltages würden sie die Erklärung abgeben. Wie wurde die Erklärung abgegeben? "Ich habe das Kodesh [geweihtes Material] aus dem Haus entfernt" (5. Mose 26:13) - das sind Ma'aser Sheni und Neta Revai . "Habe sie dem Leviten gegeben" - dies ist Ma'aser Levi [Der erste Zehnte des Erzeugnisses, der dem Levi gegeben werden muss]. "Und auch ich habe es gegeben" - das sind Terumah und Terumat Ma'aser . "Und auch dem Fremden, dem Waisenkind und der Witwe" - dies ist der Zehnte des armen Mannes, Leket [gefallene Nachlese, die den Armen gegeben wurde], Shikhecha [vergessene Nachlese, die den Armen gegeben wurde] und Pe'ah [ Ecke eines Feldes, das den Armen gegeben wurde], obwohl diese das Geständnis nicht ungültig machen [wenn sie nicht gegeben wurden]. "Aus dem Haus" - das ist Challah [Teig, der für den Priester beiseite gelegt werden muss].
כְּכָל מִצְוָתְךָ אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי (שם), הָא אִם הִקְדִּים מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לָרִאשׁוֹן, אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְוַדּוֹת. לֹא עָבַרְתִּי מִמִּצְוֹתֶיךָ, לֹא הִפְרַשְׁתִּי מִמִּין עַל שֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, וְלֹא מִן הַתָּלוּשׁ עַל הַמְחֻבָּר, וְלֹא מִן הַמְחֻבָּר עַל הַתָּלוּשׁ, וְלֹא מִן הֶחָדָשׁ עַל הַיָּשָׁן, וְלֹא מִן הַיָּשָׁן עַל הֶחָדָשׁ. וְלֹא שָׁכָחְתִּי, לֹא שָׁכַחְתִּי מִלְּבָרֶכְךָ וּמִלְּהַזְכִּיר שִׁמְךָ עָלָיו:
"Wie alle deine Gebote, die du mir geboten hast" (5. Mose 26:13). Wenn man also voraus Ma'aser Sheni zu Ma'aser Rishon , ist er nicht in der Lage , das Geständnis zu rezitieren. "Ich habe Ihre Gebote nicht verletzt" - Ich habe weder den Zehnten von einer Art im Namen einer anderen Art getrennt, noch von entwurzelten Produkten im Namen von Wurzelprodukten, noch von Wurzelprodukten im Namen von entwurzelten Produkten oder von Chadash [Getreide aus dem laufenden Jahr] im Namen der Yashan , noch der Yashan im Namen der Chadash . "Ich habe nicht vergessen" - Ich habe nicht vergessen, dich zu segnen und deinen Namen dafür zu erwähnen.
לֹא אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ (שם), הָא אִם אֲכָלוֹ בַאֲנִינָה אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְוַדּוֹת. וְלֹא בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא, הָא אִם הִפְרִישׁוֹ בְטֻמְאָה אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְוַדּוֹת. וְלֹא נָתַתִּי מִמֶּנּוּ לְמֵת, לֹא לָקַחְתִּי מִמֶּנּוּ אָרוֹן וְתַכְרִיכִים לְמֵת, וְלֹא נְתַתִּיו לְאוֹנְנִים אֲחֵרִים. שָׁמַעְתִּי בְקוֹל ה' אֱלֹהָי, הֲבֵאתִיו לְבֵית הַבְּחִירָה. עָשִׂיתִי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי, שָׂמַחְתִּי וְשִׂמַּחְתִּי בוֹ:
"Ich habe in meiner Trauer nichts davon gegessen" (5. Mose 26:14). Wenn er also in Trauer davon gegessen hat, kann er nicht gestehen. "Und ich habe es nicht in Unreinheit entfernt." Wenn er es also unrein trennt, kann er nicht gestehen. "Und ich habe es nicht den Toten gegeben" - ich habe weder einen Sarg noch Leichentücher für die Toten gekauft, noch habe ich es anderen Trauernden gegeben. "Ich habe auf die Stimme von Hashem, meinem G-tt, gehört" - ich habe sie zum auserwählten Tempel gebracht. "Ich habe alles getan, was du mir geboten hast" - ich war fröhlich und habe damit Freude gemacht.
הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קָדְשְׁךָ מִן הַשָּׁמַיִם (דברים טו), עָשִׂינוּ מַה שֶׁגָּזַרְתָּ עָלֵינוּ, אַף אַתָּה עֲשֵׂה מַה שֶׁהִבְטַחְתָּנוּ, הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קָדְשְׁךָ מִן הַשָּׁמַיִם וּבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ אֶת יִשְׂרָאֵל בְּבָנִים וּבְבָנוֹת. וְאֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּה לָנוּ, בְּטַל וּבְמָטָר וּבְוַלְדוֹת בְּהֵמָה. כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ, כְּדֵי שֶׁתִּתֵּן טַעַם בַּפֵּרוֹת:
"Schau von deiner heiligen Wohnstätte, vom Himmel" (5. Mose 26:15). Wir haben getan, was Sie uns verordnet haben, und Sie tun auch, was Sie uns versprochen haben, um "von Ihrer heiligen Wohnstätte, vom Himmel zu schauen und Ihre Nation Israel zu segnen", mit Söhnen und Töchtern. "Und das Land, das du uns gegeben hast" [segne] mit Tau und Regen und den Nachkommen des Viehs. "So wie du unseren Vorfahren geschworen hast, ein Land, in dem Milch und Honig fließen", damit du der Frucht Geschmack gibst.
מִכָּאן אָמְרוּ, יִשְׂרָאֵל וּמַמְזֵרִים מִתְוַדִּים, אֲבָל לֹא גֵרִים וְלֹא עֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים, שֶׁאֵין לָהֶם חֵלֶק בָּאָרֶץ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף לֹא כֹהֲנִים וּלְוִיִּם, שֶׁלֹּא נָטְלוּ חֵלֶק בָּאָרֶץ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יֵשׁ לָהֶם עָרֵי מִגְרָשׁ:
Daraus sagten sie, Israeliten und Bastarde gestehen, aber keine Konvertiten und keine befreiten Sklaven, denn sie haben keinen Teil im Land. Rabbi Meir sagt, selbst Priester und Leviten tun dies nicht, denn sie haben keinen Teil des Landes eingenommen. Rabbi Yosi sagt, sie haben Städte [mit umliegendem] offenem Land.
יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל הֶעֱבִיר הוֹדָיוֹת הַמַּעֲשֵׂר. אַף הוּא בִּטֵּל אֶת הַמְעוֹרְרִים, וְאֶת הַנּוֹקְפִים. וְעַד יָמָיו הָיָה פַטִּישׁ מַכֶּה בִירוּשָׁלָיִם, וּבְיָמָיו אֵין אָדָם צָרִיךְ לִשְׁאוֹל עַל הַדְּמָאי:
Yochanan, der Hohepriester, entließ die Geständnisse des Zehnten. Er eliminierte auch diejenigen, die den "Wake up" -Vers rezitierten, und die Klopfer [der Opferkälber]. Bis zu seinem Tag würde der Hammer in Jerusalem schlagen. Zu seiner Zeit musste niemand nach Demai fragen [Produkte, von denen es ungewiss ist, ob der Zehnte bereits genommen wurde].