Mischna
Mischna

Maaser Sheni 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַמּוֹלִיךְ פֵּרוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי מִמְּקוֹם הַיֹּקֶר לִמְקוֹם הַזּוֹל, אוֹ מִמְּקוֹם הַזּוֹל לִמְקוֹם הַיֹּקֶר, פּוֹדֵהוּ כְשַׁעַר מְקוֹמוֹ. הַמֵּבִיא פֵרוֹת מִן הַגֹּרֶן לָעִיר, וְכַדֵּי יַיִן מִן הַגַּת לָעִיר, הַשֶּׁבַח לַשֵּׁנִי וִיצִיאוֹת מִבֵּיתוֹ:

Wer Ma'aser Sheni [zweiter Zehnte, der in Jerusalem gegessen werden muss] Früchte von einem teuren Ort zu einem billigen Ort oder von einem billigen Ort zu einem teuren Ort bringt , löst sie [die Früchte] entsprechend ihrem Wert am ein Ziel. Einer, der Früchte aus einem Getreidespeicher in die Stadt oder Krüge mit Wein aus der Weinpresse in die Stadt bringt, der Wert steigt Ma'aser Sheni und die Kosten kommen von seinem Haus.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

פּוֹדִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בְּשַׁעַר הַזּוֹל, כְּמוֹת שֶׁהַחֶנְוָנִי לוֹקֵחַ, לֹא כְמוֹת שֶׁהוּא מוֹכֵר. כְּמוֹת שֶׁהַשֻּׁלְחָנִי פוֹרֵט, וְלֹא כְמוֹת שֶׁהוּא מְצָרֵף. וְאֵין פּוֹדִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי אַכְסָרָה. אֶת שֶׁדָּמָיו יְדוּעִים, יִפָּדֶה עַל פִּי עֵד אֶחָד. וְאֶת שֶׁאֵין דָּמָיו יְדוּעִים, יִפָּדֶה עַל פִּי שְׁלֹשָׁה, כְּגוֹן הַיַּיִן שֶׁקָּרַם וּפֵרוֹת שֶׁהִרְקִיבוּ וּמָעוֹת שֶׁהֶחֱלִיאוּ:

Man kann Ma'aser Sheni nach seinem günstigsten Wert einlösen , und zwar auf die Art und Weise, die der Ladenbesitzer bezahlt, nicht auf die Art und Weise, wie er verkauft. Auf die Art und Weise, wie der Geldwechsler [Münzen] spaltet, nicht auf die Art und Weise, wie er [sie] zusammensetzt. Man kann Ma'aser Sheni nicht durch Schätzung einlösen . Wenn seine Kosten bekannt sind, können sie auf der Grundlage eines (Zeugen) eingelöst werden, und wenn seine Kosten nicht bekannt sind, können sie auf der Grundlage von drei [Zeugen] eingelöst werden, z. B. Wein, der eine Haut gebildet hat, Früchte, die verdorben sind, und Münzen, die diese verdorben haben sind rostig geworden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בַּעַל הַבַּיִת אוֹמֵר בְּסֶלַע וְאַחֵר אוֹמֵר בְּסֶלַע, בַּעַל הַבַּיִת קוֹדֵם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מוֹסִיף חֹמֶשׁ. בַּעַל הַבַּיִת אוֹמֵר בְּסֶלַע וְאַחֵר אוֹמֵר בְּסֶלַע וְאִסָּר, אֶת שֶׁל סֶלַע וְאִסָּר קוֹדֵם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מוֹסִיף עַל הַקֶּרֶן. הַפּוֹדֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלּוֹ, מוֹסִיף עָלָיו חֲמִשִּׁית, בֵּין שֶׁהוּא שֶׁלּוֹ וּבֵין שֶׁנִּתַּן לוֹ בְּמַתָּנָה:

Wenn der Besitzer sagt: "[Ich werde den Ma'aser Sheni einlösen ] mit einer Selah [bestimmte Geldeinheit]" und eine andere Person [auch] sagt: "Mit einer Selah ", erhält der Besitzer Vorrang, da er hinzufügen wird ein Fünftel. Wenn der Eigentümer "Mit einer Selah " sagt und eine andere Person "Mit einer Selah und einer Issar [bestimmte Geldeinheit]" sagt, erhält derjenige, der die Selah und die Issar anbietet, Vorrang, da er den Kapitalbetrag erhöht . Jemand, der seinen eigenen Ma'aser Sheni einlöst, fügt ein Fünftel hinzu, ob es sein eigener ist oder ihm als Geschenk gegeben wurde.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

מַעֲרִימִין עַל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי. כֵּיצַד, אוֹמֵר אָדָם לִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ הַגְּדוֹלִים, לְעַבְדּוֹ וּלְשִׁפְחָתוֹ הָעִבְרִים, הֵילָךְ מָעוֹת אֵלּוּ וּפְדֵה לָךְ מַעֲשֵׂר שֵׁנִי זֶה. אֲבָל לֹא יֹאמַר כֵּן לִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ הַקְּטַנִּים, לְעַבְדּוֹ וּלְשִׁפְחָתוֹ הַכְּנַעֲנִים, מִפְּנֵי שֶׁיָּדָן כְּיָדוֹ:

Man kann Ma'aser Sheni betrügen . Wie? Ein Mann kann zu seinem erwachsenen Sohn oder seiner erwachsenen Tochter oder zu seinem hebräischen Diener oder seiner Magd sagen: "Nehmen Sie diese Münzen und lösen Sie diesen Ma'aser Sheni für sich ein ." Aber er darf es seinem kleinen Sohn oder seiner kleinen Tochter oder seinem kanaanitischen Diener oder Dienstmädchen nicht sagen, weil ihre Hand eine Erweiterung seiner eigenen Hand ist.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הָיָה עוֹמֵד בַּגֹּרֶן וְאֵין בְּיָדוֹ מָעוֹת, אוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, הֲרֵי הַפֵּרוֹת הָאֵלּוּ נְתוּנִים לָךְ בְּמַתָּנָה. חוֹזֵר וְאוֹמֵר, הֲרֵי אֵלּוּ מְחֻלָּלִין עַל מָעוֹת שֶׁבַּבָּיִת:

Wenn er auf der Tenne steht und keine Münzen in der Hand hat, kann er zu seinem Freund sagen: "Diese Früchte werden Ihnen hiermit geschenkt." Dann kann er weiter sagen: "Diese werden hiermit mit meinen Münzen eingelöst, die zu Hause sind."

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מָשַׁךְ מִמֶּנּוּ מַעֲשֵׂר בְּסֶלַע, וְלֹא הִסְפִּיק לִפְדּוֹתוֹ עַד שֶׁעָמַד בִּשְׁתַּיִם, נוֹתֵן לוֹ סֶלַע, וּמִשְׂתַּכֵּר בְּסֶלַע, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלּוֹ. מָשַׁךְ מִמֶּנּוּ מַעֲשֵׂר בִּשְׁתַּיִם, וְלֹא הִסְפִּיק לִפְדּוֹתוֹ עַד שֶׁעָמַד בְּסֶלַע, נוֹתֵן לוֹ סֶלַע מֵחֻלִּין וְסֶלַע שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלּוֹ. אִם הָיָה עַם הָאָרֶץ, נוֹתֵן לוֹ מִדְּמָאי:

Wenn er von ihm den Zehnten geben lohnt sich ein zog Selah aber er einlösen es nicht , bis der Wert geändert zwei [ Sela ], muss er zahlen ihm ein Sela und Gewinne ein Sela und der Ma'aser Sheni ist sein. Wenn er sich von ihm den Zehnten im Wert von zwei Selah zurückzog, ihn aber nicht einlöste, bis sich der Wert in einen Selah änderte , musste er ihm einen Selah von Chulin [nicht heiliges Produkt] zahlen , und der Selah von Ma'aser Sheni ist sein. Wenn er ein Am Ha'aretz ist [einer, der den Zehnten und die Reinheitsgesetze nicht beachtet], gibt man ihn von Demai [Produkte, aus denen es ungewiss ist, ob der Zehnte bereits genommen wurde].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַפּוֹדֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְלֹא קָרָא שֵׁם, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, דַּיּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, צָרִיךְ לְפָרֵשׁ. הָיָה מְדַבֵּר עִם הָאִשָּׁה עַל עִסְקֵי גִטָּהּ וְקִדּוּשֶׁיהָ, וְנָתַן לָהּ גִּטָּהּ וְקִדּוּשֶׁיהָ וְלֹא פֵרֵשׁ, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, דַּיּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, צָרִיךְ לְפָרֵשׁ:

Einer, der Ma'aser Sheni einlöst, aber seinen Namen nicht bekannt gibt - Rabbi Yosi sagt, das ist ausreichend. Rabbi Yehuda sagt, man muss es artikulieren. Wenn er mit einer Frau über Angelegenheiten ihres Scheidungsdokuments oder ihrer Ehe sprach und ihr dann ihr Scheidungsdokument oder ihre Ehe [Geld] gab und es nicht artikulierte, sagt Rabbi Yosi, ist dies ausreichend. Rabbi Yehuda sagt, man muss es mündlich sagen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַמַּנִּיחַ אִסָּר וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ, וְהָלַךְ לְמָקוֹם אַחֵר וַהֲרֵי הוּא יֹצֵא בְּפֻנְדְּיוֹן, אוֹכֵל עָלָיו עוֹד אִסָּר. הַמַּנִּיחַ פֻּנְדְּיוֹן וְאָכַל עָלָיו חֶצְיוֹ, וְהָלַךְ לְמָקוֹם אַחֵר וַהֲרֵי הוּא יוֹצֵא בְּאִסָּר, אֹכֵל עָלָיו עוֹד פְּלָג. הַמַּנִּיחַ אִסָּר שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אוֹכֵל עָלָיו אַחַד עָשָׂר בְּאִסָּר וְאֶחָד מִמֵּאָה בְּאִסָּר. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, הַכֹּל עֲשָׂרָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בַּוַּדַּאי אַחַד עָשָׂר, וּבַדְּמַאי עֲשָׂרָה:

Einer, der einen Issar [für die Erlösung von Ma'aser Sheni ] beiseite legte und auf seine Rechnung [ Ma'aser Sheni den Wert] der Hälfte davon aß und an einen anderen Ort ging, an dem [der Ma'aser Sheni ] wert war Als Fundyon [bestimmte Geldeinheit] kann er auf seinem Konto einen anderen Issar [von Ma'aser Sheni ] essen . Einer, der einen Fundyon [für die Erlösung von Ma'aser Sheni ] beiseite legte und auf seine Rechnung [ Ma'aser Sheni den Wert] der Hälfte davon aß und an einen anderen Ort ging, an dem [der Ma'aser Sheni ] wert war ein Issar , er kann auf seine Rechnung eine weitere Hälfte [eines Fundyon ] essen . Einer, der beiseite einen setzt Issar von Ma'aser Sheni sollte elf Teile des Wertes eines auf seinem Konto essen Issar oder [er essen sollte ein zusätzliches] ein Hundertstel eines Issar . Beit Shammai sagt: In beiden Fällen ein Zehntel. Aber Beit Hillel sagt: im Fall von Vadai [Erzeugnis, aus dem sicher ist, dass der Zehnte bereits genommen wurde] ein elfter Teil und im Fall von Demai ein zehnter Teil.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כָּל הַמָּעוֹת הַנִּמְצָאִים, הֲרֵי אֵלּוּ חֻלִּין, אֲפִלּוּ דִּינַר זָהָב עִם הַכֶּסֶף וְעִם הַמָּעוֹת. מָצָא בְתוֹכָן חֶרֶשׂ וְכָתוּב עָלָיו מַעֲשֵׂר, הֲרֵי זֶה מַעֲשֵׂר:

Alle gefundenen Münzen sind Chulin , sogar Golddinar (bestimmte Geldeinheit, gemischt) mit Silber und Münzen. Wenn er unter ihnen eine Töpferscherbe findet und darauf geschrieben steht: "Zehnten", siehe, das ist der Zehnte.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הַמּוֹצֵא כְלִי וְכָתוּב עָלָיו קָרְבָּן, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם הָיָה שֶׁל חֶרֶס, הוּא חֻלִּין וּמַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ קָרְבָּן. וְאִם הָיָה שֶׁל מַתֶּכֶת, הוּא קָרְבָּן וּמַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ חֻלִּין. אָמְרוּ לוֹ, אֵין דֶּרֶךְ בְּנֵי אָדָם לִהְיוֹת כּוֹנְסִין חֻלִּין לְקָרְבָּן:

Einer, der ein Gefäß findet und darauf steht geschrieben: "Opfer", sagt Rabbi Yehuda, wenn es aus Ton besteht, ist es Chulin, und was sich darin befindet, ist ein Opfer. Wenn es aus Metall besteht, ist es ein Opfer und was sich darin befindet, ist Chulin . Sie sagten zu ihm: Es ist nicht der Weg der Menschen, Chulin in einem Opfer zu sammeln .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הַמּוֹצֵא כְלִי וְכָתוּב עָלָיו קוּ"ף, קָרְבָּן. מ', מַעֲשֵׂר. ד', דְּמַאי. ט', טֶבֶל. ת', תְּרוּמָה, שֶׁבִּשְׁעַת סַכָּנָה הָיוּ כוֹתְבִין ת' תַּחַת תְּרוּמָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כֻּלָּם שְׁמוֹת בְּנֵי אָדָם הֵם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אֲפִלּוּ מָצָא חָבִית וְהִיא מְלֵאָה פֵרוֹת וְכָתוּב עָלֶיהָ תְּרוּמָה, הֲרֵי אֵלּוּ חֻלִּין, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר אֶשְׁתָּקַד הָיְתָה מְלֵאָה פֵרוֹת תְּרוּמָה, וּפִנָּהּ:

Wer ein Gefäß findet und darauf steht " Kuf " (hebräischer Buchstabe, der das hebräische Wort für Opfer beginnt), es ist ein Opfer. [Wenn es ein] " Mem " [hebräischer Buchstabe, der das hebräische Wort für den Zehnten beginnt] ist, ist es der Zehnte. [Wenn es einen] " Daled " [hebräischen Buchstaben] hat, ist es Demai . [Wenn es ein] " Tet " [hebräischer Buchstabe] hat, ist es Tevel [ungezahntes Produkt]. [Wenn es ein] " Taf " [hebräischer Buchstabe] hat, ist es Terumah [für den priesterlichen Verzehr geweihtes Produkt ], denn zu einer gefährlichen Zeit würden sie " Taf " anstelle von " Terumah " schreiben . Rabbi Yossi sagt, dass dies alles [Initialen für] die Namen von Menschen sind. Rabbi Yossi sagte: "Auch wenn man ein Fass gefunden hat und es voller Früchte ist und darauf steht:" Terumah ", das sind Chulin , weil ich sage, dass es zuletzt mit Terumah- Früchten gefüllt wurde , und er hat sie geleert. ""

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הָאוֹמֵר לִבְנוֹ, מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בְּזָוִית זוֹ, וּמָצָא בְזָוִית אַחֶרֶת, הֲרֵי אֵלּוּ חֻלִּין. הָיָה שָׁם מָנֶה וּמָצָא מָאתַיִם, הַשְּׁאָר חֻלִּין. מָאתַיִם וּמָצָא מָנֶה, הַכֹּל מַעֲשֵׂר:

Einer, der zu seinem Sohn sagt: " Ma'aser Sheni ist in dieser Ecke", aber [der Sohn] hat [Produkte] in einer anderen Ecke gefunden, das sind Chulin . [Einer, der zu seinem Sohn sagt: "Es gab dort einen Maneh [spezifische Gewichtseinheit von Ma'aser Sheni ]", aber [der Sohn] fand zwei Maneh , der Rest ist Chulin . [Wenn er sagte:] "Zwei Maneh ", und der Sohn fand einen Maneh , es ist alles der Zehnte.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel