Mischna
Mischna

Tosefta zu Sheviit 7:7

וֶרֶד חָדָשׁ שֶׁכְּבָשׁוֹ בְּשֶׁמֶן יָשָׁן, יְלַקֵּט אֶת הַוֶּרֶד. וְיָשָׁן בְּחָדָשׁ, חַיָּב בַּבִּעוּר. חָרוּבִין חֲדָשִׁים שֶׁכְּבָשָׁן בְּיַיִן יָשָׁן, וִישָׁנִים בְּחָדָשׁ, חַיָּבִין בַּבִּעוּר. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא בְנוֹתֵן טַעַם, חַיָּב לְבַעֵר, מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. וּמִין בְּמִינוֹ, כָּל שֶׁהוּא. שְׁבִיעִית אוֹסֶרֶת כָּל שֶׁהוּא בְּמִינָהּ, וְשֶׁלֹּא בְמִינָהּ, בְּנוֹתֵן טָעַם:

Eine neue Rose [dh während des Sabbatjahres gewachsen], die in altem Öl eingelegt wurde [dh vor dem Sabbatjahr gewachsen], kann man die Rose [aus dem Öl nehmen und essen]. Aber eine alte [Rose] in neuem [Öl] benötigt Bi'ur . Neue Johannisbrotbäume, die in Ölwein eingelegt wurden, oder alte [Johannisbrotbäume] in neuem [Wein], benötigen Bi'ur . Dies ist die Regel: Alles [aus dem Sabbatjahr], das [von einer Menge, die] den Geschmack [auf ein anderes Lebensmittel] überträgt, erfordert Bi'ur [wenn] es sich um eine Art einer anderen Art handelt. Aber eine Art in ihrer eigenen Art, für jede Menge [es erfordert Bi'ur ]. Die Sabbatical-Verbote gelten für jede Menge einer Art in ihrer eigenen Art und [im Fall einer Art] nicht in ihrer eigenen Art, [sie gelten nur], wenn [die Menge ausreicht, um] den Geschmack zu übertragen.

Erkunde tosefta zu Sheviit 7:7. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers