Mischna
Mischna

Related zu Rosh Hashanah 4:3

בָּרִאשׁוֹנָה הָיָה הַלּוּלָב נִטָּל בַּמִּקְדָּשׁ שִׁבְעָה, וּבַמְּדִינָה יוֹם אֶחָד. מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, הִתְקִין רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי שֶׁיְהֵא לוּלָב נִטָּל בַּמְּדִינָה שִׁבְעָה זֵכֶר לַמִּקְדָּשׁ, וְשֶׁיְּהֵא יוֹם הָנֵף כֻּלּוֹ אָסוּר:

Am Anfang wurde der Lulav sieben Tage in der Mikdash genommen [es wird geschrieben (3. Mose 23, 40): "Und du sollst dich sieben Tage vor dem Herrn freuen"] und eines Tages in der Medina. [nämlich. (Ebd.): "Und du sollst am ersten Tag für dich selbst nehmen."] Als der Tempel zerstört wurde, wurde R. Yochanan b. Zakkai führte ein, dass der Lulav sieben Tage lang in Erinnerung an den Mikdash in die Medina genommen werden sollte und dass der Tag des "Hanef" (das Winken des Omer (dh des sechzehnten von Nissan)) völlig verboten sein sollte [beim Essen von "Chadash" "(siehe Sukkah 3:12)].

Tosefta Megillah

All of the day of the waving (i.e., the first day of the Omer, see Sukk. 3:12), it is forbidden to eat new grain. All of the seventh day [of Sukkot] one is obligated in sukkah, and all of the seventh day [of Sukkot] is valid for [waving] the lulav. All of the eighth day [after birth] is valid for circumcision. All of the night is valid for the reaping of the omer and for the burning of limbs and fat [leftover from the day's sacrifices]. The general principle is that anything commanded during the day is valid all day and anything commanded at night is valid all night. One is not liable for notar [leaving part of the shelamim sacrifice over] and the intention [at the time of the sacrifice to eat the shelamim sacrifice later] does not invalidate as pigul until dawn.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers