Mischna
Mischna

Related zu Rosh Hashanah 3:5

שָׁוֶה הַיּוֹבֵל לְרֹאשׁ הַשָּׁנָה לַתְּקִיעָה וְלַבְּרָכוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה תּוֹקְעִין בְּשֶׁל זְכָרִים, וּבַיּוֹבְלוֹת בְּשֶׁל יְעֵלִים:

Das Jubiläumsjahr ähnelt Rosh Hashanah in Bezug auf das Blasen [Straight Shofroth. Und obwohl das Aufblasen des Jubiläums weder zum Gebet noch zur Erinnerung dient, sondern um den (ursprünglichen) Besitzern die Emanzipation der Knechte und die Umkehrung der Felder zu signalisieren, muss es dennoch (das Aufblasen) wie das von Rosch Haschana sein abgeleitet von der Identität: "siebter" - "siebter", "dass alle Schläge des siebten Monats gleich sind. Eine andere Interpretation:" in Bezug auf das Blasen "—in Bezug auf die Anzahl der (Schofar-) Schläge] und in Bezug auf die Segnungen [Malchiyoth, Zichronoth und Shofroth (4: 5) werden auf Jom Kippur des Jubiläums rezitiert, wie sie auf Rosch Haschana sind.] R. Yehudah sagt: Auf Rosch Haschana blasen wir mit (Schofroth) Widder und am Jubiläum mit euch. [Die Halacha entspricht weder R. Yehudah noch der ersten Tanna; aber die Halacha ist, dass wir sowohl auf Rosch Haschana als auch auf Jom Kippur des Jubiläums mit dem gebogenen Schofroth der Widder blasen.]

Tosefta Rosh Hashanah (Lieberman)

On fast days they blow three sets of three each, and when breaking camp they blow three sets of three each, three for each standard. [These are] words of R. Yehuda; but the [other] sages say: Three by every tribe. What are they blowing with? [Answer:] With the trumpets that Moses made. R. Yehuda says: In the New Year one blows on [horns] of rams and in the year of jubilee on [horns] of Capricorns; scholars have placed the common with the common and the uncommon with the uncommon.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers