Mischna
Mischna

Related zu Rosh Hashanah 2:6

כֵּיצַד בּוֹדְקִין אֶת הָעֵדִים. זוּג שֶׁבָּא רִאשׁוֹן, בּוֹדְקִין אוֹתוֹ רִאשׁוֹן. וּמַכְנִיסִין אֶת הַגָּדוֹל שֶׁבָּהֶן וְאוֹמְרִים לוֹ, אֱמֹר, כֵּיצַד רָאִיתָ אֶת הַלְּבָנָה, לִפְנֵי הַחַמָּה אוֹ לְאַחַר הַחַמָּה, לִצְפוֹנָהּ אוֹ לִדְרוֹמָהּ, כַּמָּה הָיָה גָבוֹהַּ וּלְאַיִן הָיָה נוֹטֶה, וְכַמָּה הָיָה רָחָב. אִם אָמַר לִפְנֵי הַחַמָּה, לֹא אָמַר כְּלוּם. וְאַחַר כָּךְ הָיוּ מַכְנִיסִים אֶת הַשֵּׁנִי וּבוֹדְקִין אוֹתוֹ. אִם נִמְצְאוּ דִבְרֵיהֶם מְכֻוָּנִים, עֵדוּתָן קַיָּמֶת. וּשְׁאָר כָּל הַזּוּגוֹת שׁוֹאֲלִין אוֹתָם רָאשֵׁי דְבָרִים, לֹא שֶׁהָיוּ צְרִיכִין לָהֶן, אֶלָּא כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵצְאוּ בְּפַחֵי נֶפֶשׁ, בִּשְׁבִיל שֶׁיְּהוּ רְגִילִים לָבֹא:

Wie werden die Zeugen untersucht? Das Paar, das zuerst ankommt, wird zuerst untersucht. Der Senior (des Paares) wird zuerst hereingebracht und gefragt: "Wie haben Sie den Mond gesehen? Der Sonne zugewandt oder hinter der Sonne?" [dh, neigte sich der Halbmond zur Sonne oder in eine andere Richtung? Und in dieser Hinsicht heißt es unten: "Wenn er sagte, dass es der Sonne zugewandt war, hat er nichts gesagt"; denn die leuchtende Seite davon ist immer der Sonne zugewandt und die sichelförmige Seite davon entfernt]: "Im Norden oder im Süden?" [Denn der Mond bewegt sich von der Sonne weg, manchmal nach Norden, manchmal nach Süden. Und wenn Beth-Din rechnerisch wusste, dass es zu dieser Zeit nach Norden gehen sollte und die Zeugen sagten, sie hätten es mit Sicherheit nach Süden gesehen oder umgekehrt, dann sind sie falsche Zeugen.], "Wie hoch war es?" [über der Erde, wie du es gesehen hast? Wenn einer von ihnen zwei (Männer-) Höhen und der andere drei sagt, wird ihr Zeugnis akzeptiert. Wenn einer drei und der andere fünf sagte, wird ihr Zeugnis abgelehnt.], "Und wohin neigte es?" [dh in welche Richtung neigten sich die Köpfe des Halbmonds nach Norden oder Süden?] Und wie breit war sie? "[Denn die Größe des Mondes (für das Auge) variiert in Bezug auf seine Entfernung von der Sonne.] Wenn er sagte, dass es der Sonne zugewandt war, er hat nichts gesagt. Dann würden sie den zweiten Zeugen hereinbringen und ihn untersuchen. Wenn ihre Aussagen stimmen, würde ihr Zeugnis akzeptiert. Und den anderen Paaren wurden allgemeine Fragen gestellt. Nicht, weil sie gebraucht wurden , aber damit sie nicht trostlos gehen, um sie zu ermutigen, wieder zu kommen.

Tosefta Rosh Hashanah (Lieberman)

Formerly it was customary to signal with beacons on the high mountain peaks: on the Mount of Olives, on Sartaba, on Agrippina, on the Tabor, on the Hauran and Bet Bilti. R. Shimon ben Elazar says: Also the mountains of Machaerus and Gadara and similar. When do you signal the month? [Answer:] On the night it was switched on. How [one should understand this] ? [Answer:] He fell on a Friday or Sabbath, one signals on Sunday because of it; when the month comes in its time, one signals for it; but if not, one does not signal for his sake. Because of all the months one signaled with signal fires. Said one: Before the sun , so he said nothing. [He said:] To the south of her, his words are valid. If one said: I saw him two ox sticks high, and if one said: three, then the testimony is valid. If one says three, and one says five, they are not taken together; but he is taken together with others [who make the same statement]. Says one I have seen him erect, and one says: I have seen him bent, so they are not taken together, but he is taken together with others [who make the same statement]. If he saw him half in the water, he said nothing; [he saw] him halfway through a cloud, he said nothing. [If he saw] him half through glass, he said nothing. R. Elazar ben R. Zadok says: If he is not seen in his time, the month is not sanctified; because heaven has it already sanctified. And likewise, R. Eleazar ben R. Zadok used to say: The messengers do not go to Syria until they have heard from the mouth of the court: Sanctified.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers