Mischna
Mischna

Related%20passage zu Sheviit 4:5

הַמַּבְקִיעַ בַּזַּיִת, לֹא יְחַפֵּהוּ בְעָפָר, אֲבָל מְכַסֶּה הוּא בַּאֲבָנִים אוֹ בְקַשׁ. הַקּוֹצֵץ קוֹרוֹת שִׁקְמָה, לֹא יְחַפֵּהוּ בְעָפָר, אֲבָל מְכַסֶּה הוּא בַּאֲבָנִים אוֹ בְקַשׁ. אֵין קוֹצְצִין בְּתוּלַת שִׁקְמָה בַּשְּׁבִיעִית, מִפְּנֵי שֶׁהִיא עֲבוֹדָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדַרְכָּהּ, אָסוּר, אֶלָּא אוֹ מַגְבִּיהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים, אוֹ גוֹמֵם מֵעַל הָאָרֶץ:

Wer Holz von einem Olivenbaum spaltet, darf es nicht mit Schmutz bedecken. Er kann es jedoch mit Steinen oder Stroh bedecken. Wer die Balken eines Bergahorns schneidet, darf ihn nicht mit Schmutz bedecken. Er kann es jedoch mit Steinen oder Stroh bedecken. Man darf im Sabbatjahr keinen jungfräulichen Bergahorn fällen, weil es Arbeit ist. Rabbi Yehudah sagt: In der normalen Art des Schneidens ist es verboten, aber er kann entweder zehn Handbreiten hoch [über dem Boden] schneiden oder es zu Boden stürzen.

Erkunde related%20passage zu Sheviit 4:5. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers