Mischna
Mischna

Related%20passage zu Menachot 7:4

נְסָכִין שֶׁקָּדְשׁוּ בִכְלִי וְנִמְצָא הַזֶּבַח פָּסוּל, אִם יֶשׁ שָׁם זֶבַח אַחֵר, יִקְרְבוּ עִמּוֹ. וְאִם לָאו, יִפָּסְלוּ בְלִינָה. וְלַד תּוֹדָה וּתְמוּרָתָהּ, וְהַמַּפְרִישׁ תּוֹדָתוֹ וְאָבְדָה וְהִפְרִישׁ אַחֶרֶת תַּחְתֶּיהָ, אֵינָן טְעוּנִים לֶחֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא ז), וְהִקְרִיב עַל זֶבַח הַתּוֹדָה, הַתּוֹדָה טְעוּנָה לֶחֶם, וְלֹא וְלָדָהּ וְלֹא חֲלִיפָתָהּ וְלֹא תְמוּרָתָהּ טְעוּנִין לָחֶם:

Trankopfer, die in einem Gefäß geheiligt wurden, und ihr entsprechendes Opfer wurden für ungültig befunden. Wenn es ein anderes Opfer gibt, sollten sie mitgebracht werden. Wenn nicht, werden sie ungültig, indem sie über Nacht zurückgelassen werden. Das Kind eines Erntedankopfers oder seines Ersatzes und einer, der ein Erntedankopfer trennt, verliert es und trennt dann ein anderes an seiner Stelle. Diese [sekundären Opfer] benötigen kein Brot, wie es heißt: (3. Mose 7) "Und er sollte mit dem Dankopfer bringen". - [nur] das Dankopfer erfordert Brot; sein Kind, sein Ersatz oder sein Ersatz benötigen kein Brot.

Erkunde related%20passage zu Menachot 7:4. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers