Related%20passage zu Bava Metzia 6:4
הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפָּרָה לַחֲרשׁ בָּהָר וְחָרַשׁ בַּבִּקְעָה, אִם נִשְׁבַּר הַקַּנְקַן, פָּטוּר. בַּבִּקְעָה וְחָרַשׁ בָּהָר, אִם נִשְׁבַּר הַקַּנְקַן, חַיָּב. לָדוּשׁ בַּקִּטְנִית וְדָשׁ בַּתְּבוּאָה, פָּטוּר, לָדוּשׁ בַּתְּבוּאָה וְדָשׁ בַּקִּטְנִית, חַיָּב, מִפְּנֵי שֶׁהַקִּטְנִית מַחֲלָקֶת:
Wenn man eine Kuh anstellte, um auf einem Berg zu pflügen [(und alle Pfluggeräte des Besitzers und seine Jugendlichen gehen mit seinem Tier und pflügen damit)], pflügte er in einem Tal —Wenn der Schar brach, haftet er nicht. (Wenn er es anstellte, um in einem Tal zu pflügen) und er pflügte auf einem Berg—Wenn der Schar brach, haftet er [für Berge, die felsig sind und schwerer zu pflügen sind als Täler]. Um Puls zu treten und Getreide zu treten, haftet er nicht [wenn es abrutscht]. Getreide zu betreten, und es trat Puls, ist er haftbar, denn Puls ist rutschig.
Erkunde related%20passage zu Bava Metzia 6:4. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.