Mischna
Mischna

Related%20passage zu Bava Kamma 3:11

שׁוֹר שֶׁהָיָה רוֹדֵף אַחַר שׁוֹר אַחֵר, וְהֻזַּק, זֶה אוֹמֵר שׁוֹרְךָ הִזִּיק, וְזֶה אוֹמֵר לֹא כִי, אֶלָּא בְסֶלַע לָקָה, הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה. הָיוּ שְׁנַיִם רוֹדְפִים אַחַר אֶחָד, זֶה אוֹמֵר שׁוֹרְךָ הִזִּיק, וְזֶה אוֹמֵר שׁוֹרְךָ הִזִּיק, שְׁנֵיהֶם פְּטוּרִין. אִם הָיוּ שְׁנֵיהֶן שֶׁל אִישׁ אֶחָד, שְׁנֵיהֶן חַיָּבִין. הָיָה אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן, הַנִּזָּק אוֹמֵר גָּדוֹל הִזִּיק, וְהַמַּזִּיק אוֹמֵר לֹא כִי, אֶלָּא קָטָן הִזִּיק. אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד, הַנִּזָּק אוֹמֵר, מוּעָד הִזִּיק, וְהַמַּזִּיק אוֹמֵר לֹא כִי, אֶלָּא תָם הִזִּיק, הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה. הָיוּ הַנִּזּוֹקִין שְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן, וְהַמַּזִּיקִים שְׁנַיִם, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן, הַנִּזָּק אוֹמֵר, גָּדוֹל הִזִּיק אֶת הַגָּדוֹל וְקָטָן אֶת הַקָּטָן, וּמַזִּיק אוֹמֵר לֹא כִי, אֶלָּא קָטָן אֶת הַגָּדוֹל וְגָדוֹל אֶת הַקָּטָן. אֶחָד תָּם וְאֶחָד מוּעָד, הַנִּזָּק אוֹמֵר, מוּעָד הִזִּיק אֶת הַגָּדוֹל וְתָם אֶת הַקָּטָן, וְהַמַּזִּיק אוֹמֵר לֹא כִי, אֶלָּא תָם אֶת הַגָּדוֹל וּמוּעָד אֶת הַקָּטָן, הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵרוֹ עָלָיו הָרְאָיָה:

Wenn ein Ochse einen anderen verfolgte und dieser (der zweite) verletzt wurde — Dieser (der Besitzer des zweiten) sagt: Ihr Ochse ist verletzt (meiner), und der andere (der Besitzer des ersten) sagt: Nein, er hat sich auf einem Felsen verletzt —"Die Beweislast liegt bei dem, der seinem Nachbarn die Zahlung entziehen würde." Wenn zwei [Ochsen von zwei verschiedenen Männern] einen [einem anderen Mann gehörend] verfolgten—man sagt: Dein Ochse verletzt; der andere: Ihr Ochse ist verletzt, beide sind befreit [beide stoßen ihn ab]. Wenn beide einem Mann gehörten, haften beide. [Die Gemara erklärt die Instanz der Mischna als eine von zwei Tamin, eine Tam, die nur von ihrem Körper bezahlt. Wenn also beide vor uns sind, erhält der Nizak den halben Nezek zwischen beiden. Aber wenn beide nicht anwesend sind, kann er (der Mazik) sagen: Geh und bring den Beweis, dass dieser Ochse den Schaden angerichtet hat, und ich werde dich bezahlen!] Wenn einer groß und der andere klein wäre—Der Nizak sagt: Der große Verletzte (meiner) [und sein Körper enthält den Wert eines halben Nezek; und der Mazik sagt: Nein, der Kleine hat den Schaden angerichtet [Nimm den Wert des Kleinen und verliere den Rest deines halben Nezek], wenn einer ein Tam und der andere ein Muad wäre—Der Nizak sagt: Der Muad hat den Schaden angerichtet. und der Mazik sagt: Nein, der Tam hat es getan - "die Beweislast liegt bei dem, der seinem Nachbarn (Zahlung) entziehen würde." Wenn die Verletzten (Ochsen) zwei wären—eine große und eine kleine; und die Verletzer waren zwei, eine große und eine kleine—Der Nizak sagt: Der Große verletzt den Großen und der Kleine der Kleine. und der Mazik sagt: Nein, der Kleine hat den Großen verletzt und der Große den Kleinen [und obwohl der halbe Nezek des Großen groß ist, darfst du ihn nur meinem Kleinen nehmen; und der halbe Nezek für deinen Kleinen, nimm von meinem Großen]; Wenn einer ein Tam und der andere ein Muad wäre—Der Nizak sagt: Der Muad hat den Großen und den Tam den Kleinen verletzt. und der Mazik sagt: Nein, der Tam hat den Großen und den Muad, den Kleinen, verletzt—"Die Beweislast liegt bei dem, der seinem Nachbarn die Zahlung entziehen würde." [Mit all diesen "die Beweislast usw." Wenn er in unserer Mischna keine Beweise vorlegt, erhält er nichts, nicht einmal den Wert eines Tam und nicht einmal den kleinen, den er (der Mazik) zugab. Denn wenn man von seinem Nachbarn Weizen verlangt und Gerste zugibt, haftet er nicht einmal für den Preis von Gerste. Aber wenn der Nizak den vom Mazik zugelassenen Betrag beschlagnahmt, wird er ihm nicht beschlagnahmt.]

Erkunde related%20passage zu Bava Kamma 3:11. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers