Nachschlagewerk zu Bava Metzia 8:8
הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ לְשָׁנָה, נִתְעַבְּרָה הַשָּׁנָה, נִתְעַבְּרָה לַשּׂוֹכֵר. הִשְׂכִּיר לוֹ לֶחֳדָשִׁים, נִתְעַבְּרָה הַשָּׁנָה, נִתְעַבְּרָה לַמַּשְׂכִּיר. מַעֲשֶׂה בְצִפּוֹרִי בְּאֶחָד שֶׁשָּׂכַר מֶרְחָץ מֵחֲבֵרוֹ בִּשְׁנֵים עָשָׂר זָהָב לְשָׁנָה, מִדִּינַר זָהָב לְחֹדֶשׁ, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל וְלִפְנֵי רַבִּי יוֹסֵי, וְאָמְרוּ, יַחֲלֹקוּ אֶת חֹדֶשׁ הָעִבּוּר:
Wenn man sein Haus für ein Jahr an seinen Nachbarn vermietet, wenn das Jahr interkaliert wurde, wurde es für (zum Nutzen) des Mieters interkaliert. [(Und er zahlt keinen zusätzlichen Monat, da die Interkalation im Jahr enthalten ist.)] Wenn er sie monatlich an ihn vermietet hat und das Jahr interkaliert wurde, wurde sie für den Eigentümer interkaliert. Einmal mietete ein Mann in Sepphoris ein Badehaus von seinem Nachbarn für zwölf (Dinar) Gold für ein Jahr, für einen goldenen Dinar pro Monat. Als der Fall vor R. Shimon b. Gamliel und R. Yossi sagten: Lassen Sie sie den interkalierten Monat teilen. [Die Gemara weist auf einen Widerspruch hin. Der erste Teil der Mischna besagt, dass alle auf den Mieter oder den Eigentümer zurückgreifen und dass die Entscheidung darin besteht, dass sie sich teilen! Sie lösen es so: Die Mischna ist defekt. Dies wurde gelehrt: Und wenn er zu ihm sagte: (Ich vermiete es dir) für zwölf (Dinar) Gold für ein Jahr, für einen goldenen Dinar pro Monat, teilen sie sich. Denn wir wissen nicht, ob wir der ersten oder der letzten Formulierung folgen sollen, und es geschah einmal in Sepphoris usw. Die Halacha stimmt nicht mit R. Shimon b. Gamliel und R. Yossi, aber wir folgen der geringeren (monatlichen) Formulierung. Denn Land (sofern nicht anders bekannt) gehört vermutlich dem (ursprünglichen) Eigentümer, weshalb alles auf den Eigentümer zurückgeht, unabhängig davon, ob die erste oder die letzte Formulierung die geringere ist.]