Mischna
Mischna

Nachschlagewerk zu Bava Metzia 6:3

הַשּׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר לְהוֹלִיכָהּ בָּהָר וְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה, בַּבִּקְעָה וְהוֹלִיכָהּ בָּהָר, אֲפִלּוּ זוֹ עֶשֶׂר מִילִין וְזוֹ עֶשֶׂר מִילִין, וָמֵתָה, חַיָּב. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר וְהִבְרִיקָה, אוֹ שֶׁנַּעֲשֵׂית אַנְגַּרְיָא, אוֹמֵר לוֹ הֲרֵי שֶׁלְּךָ לְפָנֶיךָ. מֵתָה אוֹ נִשְׁבְּרָה, חַיָּב לְהַעֲמִיד לוֹ חֲמוֹר. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַחֲמוֹר לְהוֹלִיכָהּ בָּהָר וְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה, אִם הֶחֱלִיקָה, פָּטוּר, וְאִם הוּחַמָּה, חַיָּב. לְהוֹלִיכָהּ בַּבִּקְעָה וְהוֹלִיכָהּ בָּהָר, אִם הֶחֱלִיקָה, חַיָּב, וְאִם הוּחַמָּה, פָּטוּר. אִם מֵחֲמַת הַמַּעֲלָה, חַיָּב:

Wenn man einen Esel anstellte, um ihn auf einen Berg zu führen, und er ihn in ein Tal führte; in einem Tal, und er führte es auf einem Berg—Selbst wenn diese (Entfernung) zehn Mil und diese zehn Mil waren und es starb, haftet er. [Wenn er es auf den Berg führte, selbst wenn die Straße glatt und gerade war, haftet er, wenn es aufgrund der (verdünnten) Atmosphäre starb, nicht ausgerutscht und nicht überhitzt war. Denn da er (von dem vereinbarten Zustand) abgewichen ist, kann er (der Besitzer) ihm sagen: "Es starb nur, weil es nicht an Bergluft gewöhnt war" oder (je nach Fall) "Es war nicht an die Atmosphäre gewöhnt des Tals. " Und aus diesem Grund wird nicht zwischen Ausrutschen und Überhitzen unterschieden, wie unten dargestellt.] Wenn man einen Esel mietete und er durch einen Katarakt geblendet wurde [eine andere Interpretation: und seine Beine wurden wurmfressend] oder ergriff [ für den Dienst des Königs] kann er (der Besitzer) zu ihm sagen: "Hier ist deins (dh was du angeheuert hast) vor dir." [Dies nur, als er zu ihm sagte: "Dieser Arsch", und er hatte ihn angeheuert, um eine Last zu tragen. Aber wenn er es zum Reiten angeheuert hätte, selbst wenn er gesagt hätte: "Dieser Arsch", kann er ihm nicht sagen: "Hier ist deins vor dir", damit es nicht auf einer Brücke unter ihn fällt oder ihn in eine Grube wirft. Ebenso kann er nicht zu ihm sagen: "Hier ist deins vor dir", aber er muss ihm ein anderes Tier zur Verfügung stellen, wenn er einen Esel ausleiht, der nicht qualifiziert ist (durch "Dies"), selbst für eine Ladung. Und wenn er es nicht tut, muss er (derjenige, der es angeheuert hat) ihm für die gesamte Entfernung, die es mit ihm ging, nichts bezahlen.] Wenn es starb oder (sein Bein) gebrochen war, kann er ihm einen Esel geben . [Der Besitzer muss die Haut und den Kadaver für Hunde verkaufen und Geld hinzufügen, um ihm einen Esel zu geben, oder er muss einen anderen Esel für ihn mit dem Geld (das er erhalten hat) für den Kadaver mieten. Denn es ist "dieser" Arsch, für den er sich engagiert hat—oder er muss seine Miete zurückgeben.] Wenn jemand einen Esel angeheuert hätte, um ihn auf einen Berg zu führen, und er ihn in ein Tal führte, wenn er abrutschte, haftet er nicht, [denn es wäre wahrscheinlicher gewesen, auf einem Berggipfel abzurutschen , was steil ist], und wenn es überhitzt wurde, haftet er, [denn ein Tal erzeugt Wärme, wird von Bergen umgeben und von der Luft "abgeschottet".] und wenn es überhitzt wird [durch Besteigen eines Berges], ist er es haftbar, [der Aufstieg hat es verursacht. Und er war (von dem festgelegten Zustand) abgewichen, indem er es auf einen Berg geführt hatte.] (Wenn er einen Esel angeheuert hatte), um es in ein Tal zu führen, und er führte es auf einen Berg, wenn es abrutschte, haftet er; Wenn es überhitzt wurde, haftet er nicht. Wenn (es wurde überhitzt) wegen des Aufstiegs, haftet er.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers