Quoting%20commentary zu Mikvaot 10:1
כָּל יְדוֹת הַכֵּלִים שֶׁהִכְנִיסָן שֶׁלֹּא כְדַרְכָּן, אוֹ שֶׁהִכְנִיסָן כְּדַרְכָּן וְלֹא מֵרְקָן, אוֹ שֶׁמֵּרְקָן וְנִשְׁבְּרוּ, הֲרֵי אֵלּוּ חוֹצְצִין. כְּלִי שֶׁהִטְבִּילוֹ דֶּרֶךְ פִּיו, כְּאִלּוּ לֹא טָבָל. הִטְבִּילוֹ כְדַרְכּוֹ בְלֹא זִבּוֹרִית, עַד שֶׁיַּטֶּנּוּ עַל צִדּוֹ. כְּלִי שֶׁהוּא צַר מִכָּאן וּמִכָּאן וְרָחָב מִן הָאֶמְצַע, אֵינוֹ טָהוֹר עַד שֶׁיַּטֶּנּוּ עַל צִדּוֹ. צְלוֹחִית שֶׁפִּיהָ שׁוֹקֵעַ, אֵינָהּ טְהוֹרָה עַד שֶׁיְּנַקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ. קַלְמָרִין הֶדְיוֹטוֹת, אֵינָהּ טְהוֹרָה עַד שֶׁיְּנַקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ. וְקַלְמָרִין שֶׁל יוֹסֵף הַכֹּהֵן הָיְתָה נְקוּבָה בְצִדָּהּ:
Alle Griffe von Gefäßen, die nicht richtig eingesetzt wurden oder die ordnungsgemäß eingeführt, aber nicht gesichert wurden oder die gesichert wurden, aber brachen, liegen dazwischen [dh wenn sie etwas berühren, während es eingetaucht ist, verhindern sie, dass es gereinigt wird]. Ein Gefäß, das über den Mund eingetaucht wurde (dh mit dem Mund nach unten), ist so, als wäre es nicht eingetaucht. Wenn man es richtig eintaucht [aber] ohne seinen unteren Rand, [ist es nicht rein], bis man es zur Seite kippt [damit es vollständig eingetaucht wird]. Ein Gefäß, das an beiden Enden schmal und in der Mitte breit ist, ist nicht rein, bis man es auf die Seite kippt. Ein Kolben mit eingefallenem Mund ist nicht rein, bis man ihn auf die Seite sticht [bevor man ihn eintaucht]. Das Tintenglas eines einfachen Mannes ist nicht rein, bis man es auf seiner Seite durchsticht. Und das Tintenglas von Josef dem Priester wurde auf die Seite gestochen.
Erkunde quoting%20commentary zu Mikvaot 10:1. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.