Quoting%20commentary zu Kelim 13:5
מַחַט שֶׁנִּטַּל חֲרִירָהּ אוֹ עֻקְצָהּ, טְהוֹרָה. אִם הִתְקִינָהּ לְמִתּוּחַ, טְמֵאָה. שֶׁל סַקָּיִין שֶׁנִּטַּל חֲרִירָהּ, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כוֹתֵב בָּהּ. נִטַּל עֻקְצָהּ, טְהוֹרָה. שֶׁל מִתּוּחַ, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ טְמֵאָה. מַחַט שֶׁהֶעֶלְתָה חֲלֻדָּה, אִם מְעַכֶּבֶת אֶת הַתְּפִירָה, טְהוֹרָה. וְאִם לָאו, טְמֵאָה. צִנּוֹרָא שֶׁפְּשָׁטָהּ, טְהוֹרָה. כְּפָפָהּ, חָזְרָה לְטֻמְאָתָהּ:
Eine Nadel, deren Auge oder Spitze entfernt wurde, ist rein. Wenn er es zum Dehnen [eines Kleidungsstücks] repariert, ist es anfällig für Verunreinigungen. Eine Packung [Nadel], deren Auge entfernt wurde, ist immer noch anfällig für Verunreinigungen, da man damit schreibt. Wenn seine Spitze entfernt wurde, ist es rein. Ein Stretching-Pin ist in jedem Fall anfällig für Verunreinigungen. Eine Nadel, die rostig geworden ist: Wenn der Rost das Nähen blockiert, ist sie rein, aber wenn nicht, bleibt sie anfällig für Verunreinigungen. Ein gerader Haken ist rein; Wenn es zurückgebogen wird, nimmt es seine Anfälligkeit für Verunreinigungen wieder auf.
Erkunde quoting%20commentary zu Kelim 13:5. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.