Mischna
Mischna

Musar zu Pirkei Avot 3:16

הוּא הָיָה אוֹמֵר, הַכֹּל נָתוּן בְּעֵרָבוֹן, וּמְצוּדָה פְרוּסָה עַל כָּל הַחַיִּים. הַחֲנוּת פְּתוּחָה, וְהַחֶנְוָנִי מֵקִיף, וְהַפִּנְקָס פָּתוּחַ, וְהַיָּד כּוֹתֶבֶת, וְכָל הָרוֹצֶה לִלְווֹת יָבֹא וְיִלְוֶה, וְהַגַּבָּאִים מַחֲזִירִים תָּדִיר בְּכָל יוֹם, וְנִפְרָעִין מִן הָאָדָם מִדַּעְתּוֹ וְשֶׁלֹּא מִדַּעְתּוֹ, וְיֵשׁ לָהֶם עַל מַה שֶּׁיִּסְמֹכוּ, וְהַדִּין דִּין אֱמֶת, וְהַכֹּל מְתֻקָּן לַסְּעוּדָה:

Er pflegte zu sagen: Alles ist in Sicherheit gegeben. [Succah 53a]: "Die Füße eines Mannes sind sicher, dass er ihn an den Ort bringt, an dem er beansprucht wird."] Und ein Netz [(Bedrängnisse und Tod)] ist über alle Lebenden verteilt. Der Laden ist geöffnet [und Männer treten ein und kaufen auf Kredit], und der Ladenbesitzer gibt Kredit [und vertraut allen, die kommen, um zu nehmen. Also sündigen die Menschen jeden Tag, und der Heilige, der gesegnet ist, wartet auf sie, bis ihre Zeit gekommen ist], und das Hauptbuch ist offen [um den gegebenen Kredit aufzuschreiben, damit er nicht vergessen wird], und die Hand schreibt, [so dass es nicht gesagt werden soll: Obwohl das Hauptbuch geöffnet ist, ist der Ladenbesitzer manchmal beschäftigt und schreibt nicht alles auf—darum: "Und die Hand schreibt."], und alle, die leihen wollen, können kommen und leihen [dh "und Erlaubnis wird gegeben" (oben). Niemand ist gezwungen, gegen seinen Willen Kredite aufzunehmen.] Und die Sammler [(Bedrängnisse und schmerzhafte Wechselfälle)] gehen ständig umher, jeden Tag und genaue ["Rückzahlung"] des Mannes [manchmal] nach seinem Wissen [(manchmal erinnert er sich) seine Schuld und sagt: "Nun, hast du mich beurteilt")] und [manchmal] nicht nach seinem Wissen [(Manchmal vergisst er und schimpft nach Gds Urteil)]; aber sie haben das, worauf sie sich verlassen können [das Hauptbuch und der Ladenbesitzer, dem sein Hauptbuch anvertraut ist. Diese Bedrängnisse "stützen" sich also auf die Taten des Menschen, an die G-tt erinnert, aber vom Menschen vergessen wird.] Und das Urteil ist ein wahres Urteil [Für den Heiligen, der gesegnet ist, tyrannisiert er nicht über seine Schöpfungen (Avodah Zarah 3a) ], und alles ist für die Mahlzeit eingestellt. [Sowohl die Gerechten als auch die Bösen (nachdem ihre Schulden geltend gemacht wurden) haben einen Anteil an der kommenden Welt.]

Shenei Luchot HaBerit

In G–d's Master Plan the timetable for such developments has been recorded. If the Jewish people proceed irrespective of G–d's timetable, then they are liable for any damage which their sparks cause. If they act in accordance with G–d's timetable, they are not liable for damage inflicted on Esau. When the storekeeper placed his Chanukah lights at the side of the road on Chanukah, he had complied with G–d's timetable for the emission of such "sparks," hence Rabbi Yehudah holds that he is not liable for any damage inflicted on the flax. Jewish history has known periods when some people tried to hasten the arrival of the Messiah. The first time this occurred was when members of the tribe of Ephrayim (misreading G–d's timetable 30 years before the Exodus) rebelled, left Egypt and attacked the Philistines in d,. According to our tradition this resulted in the death of 200,000 of their number. (cf. Chronicles I 7,21. Zavad and his brother Shutelach are assumed to have been the leaders of that ill fated expedition. More about this in Sanhedrin 92). The metaphor of the camel laden with flax passing the "merchant's store" with a light lit before it, is an allusion to Esau passing G–d's Temple endangering it with hazardous material. G–d is the "merchant" in the Midrash. [He is perceived as extending credit to man and recording the amount of credit extended. Man repays by performing the מצות in the Torah. Ed] The store is a metaphor for the ארבע אמות של הלכה, the four cubits of Halachah that G–d claims on earth in our days. According to Berachot 8, this is all that G–d "owns" in our world since the day the Temple was destroyed. The site of these four cubits is where the Temple used to stand, seeing G–d loves the gates of Zion as we know from Psalms 87,2 and Berachot 8a. The Temple has been referred to as בירה, the same word used for the conflagration caused by the fire described in Talmud Baba Kama 62, when the burning flax sets fire to the building of the merchant i.e. G–d's Temple (in an example where the animal was so overloaded that part of the flax crossed the threshold of the store). In that example, the owner of the camel is liable.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers