Mischna
Mischna

Mischna zu Oholot 13:6

אֵלּוּ שֶׁאֵינָן מְמַעֲטִים. אֵין הָעֶצֶם מְמַעֵט עַל יְדֵי עֲצָמוֹת, וְלֹא בָשָׂר עַל יְדֵי בָשָׂר, וְלֹא כַזַּיִת מִן הַמֵּת, וְלֹא כַזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה, וְלֹא כָעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ, וְלֹא כַבֵּיצָה אֳכָלִים, וְלֹא תְבוּאָה שֶׁבַּחַלּוֹנוֹת, וְלֹא כָכַי שֶׁאֵין בָּהּ מַמָּשׁ, וְלֹא נִבְלַת הָעוֹף הַטָּהוֹר שֶׁחִשַּׁב עָלֶיהָ, וְלֹא נִבְלַת עוֹף הַטָּמֵא שֶׁחִשַּׁב עָלֶיהָ וְהִכְשִׁירָהּ, וְלֹא הַשְּׁתִי וְהָעֵרֶב הַמְנֻגָּעִים, וְלֹא לְבֵנָה מִבֵּית הַפְּרָס, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַלְּבֵנָה מְמַעֶטֶת, מִפְּנֵי שֶׁעֲפָרָהּ טָהוֹר. זֶה הַכְּלָל, הַטָּהוֹר מְמַעֵט, וְהַטָּמֵא אֵינוֹ מְמַעֵט:

Folgendes reduziert sich nicht: Ein Knochen reduziert sich nicht mit anderen Knochen, noch Fleisch mit anderem Fleisch, noch [ein Stück von der Größe] einer Olive einer Leiche oder [ein Stück von der Größe] einer Olive eines Kadavers oder [ ein Stück von der Größe einer Linse eines Ungeziefers, noch ein Stück von der Größe eines Eies von Nahrung, noch Getreide in Fenstern, noch ein Spinnennetz, das keine Substanz hat, noch der Kadaver eines reinen Vogels, den er hat beschlossen [zu essen], noch einen Kadaver eines unreinen Vogels, den er [zu essen] und anfällig für Verunreinigungen machte, noch die Kette oder den Schuss, die [unreine] Flecken haben, noch einen Ziegelstein von einem Beit Pras [ein Feld, in dem ein Grab wurde umgepflügt], sagt Rabbi Meir. Die Weisen sagen, dass der Ziegelstein reduziert, weil sein Staub rein ist. Dies ist die Regel, was rein ist, reduziert und was unrein ist, reduziert nicht.

Erkunde mischna zu Oholot 13:6. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers