Kommentar zu Rosh Hashanah 2:3
כֵּיצַד הָיוּ מַשִּׂיאִין מַשּׂוּאוֹת, מְבִיאִין כְּלֻנְסָאוֹת שֶׁל אֶרֶז אֲרֻכִּין וְקָנִים וַעֲצֵי שֶׁמֶן וּנְעֹרֶת שֶׁל פִּשְׁתָּן וְכוֹרֵךְ בִּמְשִׁיחָה, וְעוֹלֶה לְרֹאשׁ הָהָר וּמַצִּית בָּהֶן אֶת הָאוּר, וּמוֹלִיךְ וּמֵבִיא וּמַעֲלֶה וּמוֹרִיד, עַד שֶׁהוּא רוֹאֶה אֶת חֲבֵרוֹ שֶׁהוּא עוֹשֶׂה כֵן בְּרֹאשׁ הָהָר הַשֵּׁנִי, וְכֵן בְּרֹאשׁ הָהָר הַשְּׁלִישִׁי:
Wie haben sie die Leuchtfeuer angezündet? Sie brachten lange Zedernbalken [die von weitem zu sehen waren] und Schilf und Ölholz und geschlüpften Flachs [um die Flamme zu erhöhen], und man band sie alle mit einem Seil zusammen und stieg auf die Spitze des Berg und zünde es an und bewege es von einer Seite zur anderen und auf und ab, bis er seinen Freund (dh sein Gegenüber) auf dem zweiten Berg sah; und so auf dem dritten Berg usw.
Bartenura on Mishnah Rosh Hashanah
English Explanation of Mishnah Rosh Hashanah
This mishnah teaches how the torches were made and how the signals were passed from the top of one mountain to another. The mishnah is simple to understand and so no commentary appears below.