Kommentar zu Bava Kamma 5:3
הִכְנִיס שׁוֹרוֹ לַחֲצַר בַּעַל הַבַּיִת שֶׁלֹּא בִרְשׁוּת, וּנְגָחוֹ שׁוֹרוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, אוֹ שֶׁנְּשָׁכוֹ כַלְבּוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, פָּטוּר. נָגַח הוּא שׁוֹרוֹ שֶׁל בַּעַל הַבַּיִת, חַיָּב. נָפַל לְבוֹרוֹ וְהִבְאִישׁ מֵימָיו, חַיָּב. הָיָה אָבִיו אוֹ בְנוֹ לְתוֹכוֹ, מְשַׁלֵּם אֶת הַכֹּפֶר. וְאִם הִכְנִיס בִּרְשׁוּת, בַּעַל הֶחָצֵר חַיָּב. רַבִּי אוֹמֵר, בְּכֻלָּן אֵינוֹ חַיָּב, עַד שֶׁיְּקַבֵּל עָלָיו לִשְׁמֹר:
Wenn einer seinen Ochsen ohne Erlaubnis in den Hof des Ba'al Habayith brachte und der Ochse des Ba'al Habayith ihn durchbohrte oder der Hund des Ba'al Habayith ihn biss, haftet er nicht. Wenn es den Ochsen des Ba'al Habayith gefressen hat, ist es haftbar. Wenn es in seine Grube fiel und sein Wasser verschmutzte, haftet er. Wenn der Vater oder die Mutter seines [ba'al habayith] darin waren [(Gleiches gilt für andere, aber die übliche Instanz ist gegeben)], zahlt er kofer. [als ob es ein Muad wäre, sich auf Menschen in Gruben zu werfen, und an diesem Tag sah es Grün in der Grube und warf sich in die Grube, um das Grün zu essen und tötete einen Mann, in welchem Fall der Ochse nicht getötet wird, da es ohne Absicht getötet wurde und der Besitzer Kofer bezahlt (Schriftstelle, die die Haftung von Kofer auch ohne Absicht angibt, wie oben angegeben)]. Und wenn er es mit Erlaubnis hereinbrachte, haftet der ba'al habayith. Rebbi sagt: In allen (den oben genannten Fällen) haftet er (der Ba'al Habayith) nicht, es sei denn, er nimmt es auf sich, sich vor Schäden zu schützen. [Die Halacha stimmt mit Rebbi überein. Wenn er seinen Ochsen mit Erlaubnis des unqualifizierten Ba'al-Habayith hereinbringt und der Ba'al-Habayith sich nicht zur Bewachung verpflichtet, haftet er nicht, da er keine Verantwortung übernommen hat. Und derjenige, der es auch hereinbringt, haftet nicht, nachdem er es mit Erlaubnis hereingebracht hat.]
Rambam on Mishnah Bava Kamma
Bartenura on Mishnah Bava Kamma
English Explanation of Mishnah Bava Kamma
Rabbi says: “In no case is [the householder] liable unless he had agreed to watch over it.
The first two clauses of mishnah three are similar to what we learned in the previous mishnah. We again learn that if a person brings his belongings onto another person’s property without permission and they are damaged he will not receive compensation and if they cause damages he is liable. In clause b we learn an additional law. If when falling into the cistern the ox kills a person, the owner of the ox is obligated to pay the ransom price mentioned in Exodus 21:30. As we learned in chapter four mishnah 5 when an ox kills a person, the owner of the ox is obligated to pay a ransom price to the family of the deceased. In our mishnah we learn that falling into a cistern is similar enough to goring that the ox’s owner is obligated.
At the end of this mishnah we learn that Rabbi (Rabbi Judah Hanasi) holds an opinion different from that held in the anonymous previous portions of the mishnah. According to Rabbi, allowing a person to enter one’s property is not tantamount to accepting upon oneself the obligation to watch over that person’s belongings. When I allow you to bring your belongings onto my property, I may still assume that you will watch over your things. Therefore, if they cause damage you are still obligated and if they are damaged I am exempt. According to Rabbi, a person does not accept the responsibility for watching the belongings until he states so explicitly. The other opinion in the mishnah held that by allowing a person to enter one’s property on is implicitly accepting upon himself the responsibility for that person’s belongings.