Kommentar zu Bava Kamma 3:2
הַשּׁוֹפֵךְ מַיִם בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְהֻזַּק בָּהֶן אַחֵר, חַיָּב בְּנִזְקוֹ. הַמַּצְנִיעַ אֶת הַקּוֹץ, וְאֶת הַזְּכוּכִית, וְהַגּוֹדֵר אֶת גְּדֵרוֹ בְּקוֹצִים, וְגָדֵר שֶׁנָּפַל לִרְשׁוּת הָרַבִּים, וְהֻזְּקוּ בָהֶן אֲחֵרִים, חַיָּב בְּנִזְקָן:
Wenn einer Wasser in den öffentlichen Bereich verschüttet und ein anderer dadurch verletzt wird, haftet er für seine Verletzung. [Auch wenn er dies darf, wie in der Regenzeit, wenn es erlaubt ist, Wasser in den öffentlichen Bereich zu verschütten, haftet er dennoch für seine Verletzung, wenn ein anderer dadurch verletzt wurde.] Wenn einer Dornen oder Glas [im öffentlichen Bereich] oder wenn einer seinen Zaun mit Dornen besetzt [damit sie in den öffentlichen Bereich hineinragen (aber wenn er sie in seinem Bereich hält und ein anderer von ihnen verletzt wird, haftet er nicht, für Männer nicht pflegt sich nicht an Wänden zu reiben)] oder wenn sein Zaun gemeinfrei wurde und andere dadurch verletzt wurden, haftet er.
Rambam on Mishnah Bava Kamma
Bartenura on Mishnah Bava Kamma
English Explanation of Mishnah Bava Kamma
Rambam on Mishnah Bava Kamma
Bartenura on Mishnah Bava Kamma
English Explanation of Mishnah Bava Kamma
Rambam on Mishnah Bava Kamma
English Explanation of Mishnah Bava Kamma
• What is the difference between the cases in clause 2 of the first mishnah and clause 1 of the second mishnah?
• Rabbi Judah distinguishes between deliberate and inadvertent breaking of the jug. Evidently the sage(s) who taught the clause preceding Rabbi Judah did not make such a distinction. According to them one would be obligated even if the jug broke accidentally. What is the logic behind this opinion?
• The first clause of mishnah one says that when one stumbles on a jug left in the public domain he is not obligated. What might the law be if he broke it with intent? Would he still be exempt or would he be obligated?